English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что вы сделали со мной

Что вы сделали со мной tradutor Espanhol

149 parallel translation
Смотри, что вы сделали со мной.
Mire lo que me ha hecho.
Что вы сделали со мной? Здесь же нет воздуха!
¿ Cómo me hicieron algo así?
Я не могу крикнуть : "Что вы сделали со мной?"
No puedo prorrumpir... en gritos : "¿ qué me has hecho?"
у меня не хватает слезна то, что вы сделали со мной!
¡ No tengo suficientes lágrimas para lo que me has hecho!
Что вы сделали со мной?
¿ Qué me ha hecho?
Я хочу, чтобы вы рассказали всю правду про то, что вы сделали со мной и Шериданом.
Quiero que diga la verdad sobre lo que nos hizo a mí y a Sheridan.
Что вы сделали со мной?
¿ Qué me habéis hecho?
Что вы сделали со мной?
¿ Qué me han hecho?
Те, кто будут вами питаться, узнают, что вы сделали со мной.
Aquellos que se alimenten de ti sabrán lo que me has hecho.
Но то, что вы сделали со мной...
Pero lo que me hicieron -
Так то, что вы сделали со мной - это было сделано из сострадания?
Así que lo que me hicieron a mi ¿ fue por compasión?
- Что вы сделали со мной!
- ¿ Qué me hicieron? - ¡ Quédese quieto!
Что вы сделали со мной?
¿ Qué es lo que me ha hecho?
Что вы сделали со мной?
¿ Qué me hizo?
Невинный человек погиб из-за того, что вы сделали со мной.
Un hombre inocente ha muerto por lo que me hicieron.
Вот что я имею в виду. Как и в ночь на вечеринке... Вы могли бы остаться со мной... но Вы не сделали этого.
Como la noche de la fiesta... podías haberte quedado y venir al cine conmigo...
Если есть временный управляющий Вы сделаете со мной то, что Вы сделали с тремя неграми?
Pide un administrador provisional... ¿ Y hará conmigo lo que le hizo a aquellos tres hombres negros?
И что вы со мной сделали?
¿ Con qué me han pagado?
Что вы со мной сделали?
¿ Qué han hecho ustedes conmigo?
Ах, что и за что вы зто со мной сделали?
¡ Ah! ¿ Qué han hecho y por qué?
Профессор, что вы со мной сделали?
Lo que ha hecho me aterra.
Я хочу, чтобы вы сделали со мной то же, что сделали с Люси.
Quiero que haga conmigo, lo mismo que hizo con Lucy.
Что вы со мной сделали.
Mírame.
Посмотрите, что вы со мной сделали.
Mire Ud. que ha hecho Ud de mi.
И потому, что рано или поздно вы сделали бы то же со мной.
Y porque tarde o temprano, usted me lo haría a mí.
И потому что, рано или поздно, вы бы сделали это со мной.
Y porque antes o después, tú me lo habrías hecho a mí.
Что вы со мной сделали?
¿ ¡ Qué han hecho conmigo! ?
Видите ли, дело в том мне плевать, будут ли меня судить за ваше убийство после всего того, что вы со мной сделали.
La verdad es... que no me importa si me culpan por asesinarle o no... después de lo que hizo conmigo.
- Что вы со мной сделали?
- ¿ Qué ha hecho conmigo?
- Доктор Мэлфи, вы что со мной сделали?
Dra. Melfi, ¿ qué me hace?
Что бы вы не сделали со мной... вы только докажете мою правоту.
Lo que sea que usted haga conmigo, me dará la razón.
Что за гадость вы сделали со мной?
¿ Qué diablos ha hecho conmigo?
Что вы со мной сделали?
¿ Qué me hizo?
Что вы со мной сделали?
¿ Qué me has hecho?
Что вы со мной сделали? !
¿ Qué me has hecho?
Вы расплатитесь за всё, что сделали со мной.
Vais a pagar caro lo que me hicisteis.
Если вы видите, что они сделали со мной...
si vierais lo que han hecho de mi!
Что вы со мной сделали?
¿ Qué me han hecho?
Боже правый, что вы со мной сделали?
¿ Por amor de Dios, cómo me has hecho esto?
После того, что вы со мной сделали, это вам надо попить эти таблеточки.
¿ Y lo que hicieron conmigo? ¡ Ustedes deben tomar esas píldoras!
Что бы вы сделали, со мной 5 лет назад?
¿ Qué hubiera hecho hace cinco años?
- Что вы со мной сделали?
¿ Qué me hizo?
Посмотрите, что вы со мной сделали.
Mira el daño que me causaste.
- Что вы со мной сделали?
¿ Qué me has hecho?
После того, что вы со мной сделали, причем дважды, как вы можете ожидать чего-то другого?
Después de lo que ustedes hicieron por mí dos veces ¿ cómo puedes esperar nada menos?
После того, что Вы со мной сделали.
No después de lo que me hiciste.
Вот, что Вы со мной сделали.
Esto es lo que hiciste conmigo.
Что вы со мной сделали?
¿ Qué hace?
Во-первых, я просто хочу кое-что уточнить. Я знаю, что со мной очень сложно работать, но я благодарен вам за то, что вы сделали для меня.
Antes que nada, yo sólo quiero que sepan que sé que no soy una persona fácil para la cual trabajar, pero quería agradecerles por su gran trabajo.
По-моему, вас должно больше заботить, как мой отец отнесётся к тому, что вы со мной сделали.
Creo que debería estar más preocupado de cómo reaccionará mi padre acerca del trato que me está dando.
Если Кармелита будет рядом со мной после всего, что вы с нами сделали, вот это и будет моим главным достижением.
¿ Se terminó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]