Что вы хотите от меня tradutor Espanhol
360 parallel translation
Что вы хотите от меня? Чтобы я побежал и привел вам священника?
¿ Quieres que corra y traiga un cura?
- Что вы хотите от меня?
- ¿ Qué quiere de mí?
Но что вы хотите от меня?
¿ Qué espera de mí?
Слушайте, что вы хотите от меня услышать?
Mira, ¿ qué quieres decirme?
Скажите, что вы хотите от меня.
Dime qué quieres que haga.
Что вы хотите от меня :
¿ Qué pretende?
Что вы хотите от меня теперь?
¿ Qué quiere de mí ahora?
- Но я не знаю, что вы хотите от меня услышать?
Pero no sé qué es exactamente lo que quiere.
Что вы хотите от меня, господин майор?
¿ Qué desea de mí, señor mayor?
Что вы хотите от меня?
¿ Qué quieres que haga yo?
Что вы хотите от меня?
qué quieren de mí?
Что вы хотите от меня?
¿ Qué es lo que quieres de mí?
Что вы хотите от меня?
Qué quiere de mí?
Что вы хотите от меня услышать?
Lo que usted quiere saber se lo dije?
Ну, Вы эксперт. А что Вы хотите от меня?
¿ Bien, usted es el experto, pero qué quiere usted que yo haga?
... Вы должны понять, что я не могу вам дать всё, что вы от меня хотите.
Debe comprender que no puedo concederle lo que usted desea.
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
No sé qué quiere que haga... ni si sabe lo que quiere.
Что вы от меня хотите, запустить салют?
¿ Qué quieres que haga, disparar una salva?
Что вы от меня хотите?
¿ Qué es lo que quiere de mí?
Что же вы хотите от меня?
- ¿ Qué quiere de mí?
Что вы от меня хотите?
¿ Qué quiere que haga?
Что вы от меня хотите?
¿ Qué quiere de mí, señora?
Простите шеф, но я не знаю что вы от меня хотите.
- Lo siento, pero no sé qué quiere que haga.
Что вы хотите от меня?
¿ Que debo hacer?
- Что вы хотите от меня?
¿ Qué quiere de mí?
Друг мой, не думайте, что я не понимаю, какую честь вы мне оказываете, что хотите увести от меня мою дочь.
No crea que soy insensible al honor que me hace... ... al proponerme que me desprenda de mi hija.
Я не знаю, что еще Вы хотите, от меня услышать, Питер.
No sé cómo quieres que responda a eso, Peter.
Что же вы от меня хотите?
Pero entonces ¿ qué quiere usted de mí?
Я не знаю, что вы от меня хотите услышать.
Pues no sé qué espera de mí.
Это ваш единственный шанс. С удовольствием, только что вы от меня хотите?
Desde luego que sí, pero no sé qué quiere.
Что вы от меня хотите?
¿ Qué quieres de mí?
Что же вы еще от меня хотите? Я сделал все, что в моих силах!
¡ Ya le he dicho, señor, que 30 órdenes no se resuelven así como así!
Тише. Что еще вы хотите от меня?
Calla. ¿ Qué más queréis de mí?
А что вы от меня хотите?
¿ Y qué diablos quiere de mí?
Я всегда вам говорю все, что знаю, но когда нечего сказать, чего вы от меня хотите?
Sabrá todo lo que puedo decirle pero cuando no hay nada, ¿ qué quiere que diga?
- Но господин мэр... Что вы от меня хотите?
Señor alcalde, ¿ qué quiere que le diga?
Что вы от меня хотите?
¿ Qué quiere que le diga?
А вы что от меня хотите? Тут должны все решить.
¿ Qué espera usted que yo haga?
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quiere que le diga?
Что вы от меня хотите?
¿ Qué quieres?
- Так что вы от меня хотите?
- Entonces, ¿ qué queréis de mí?
Что вы от меня-то хотите?
Pregúntaselo a él.
Что вы от меня хотите?
¿ Qué quieres que haga? ¿ Qué quieres que haga?
Что вы ещё от меня хотите?
¿ Qué más hay que pueda decirles?
Так что же Вы хотите от меня?
Así que ¿ qué quiere que haga?
Вы что-то хотите от меня?
¿ Qué es lo que quieres?
- Нет, два. - Документы были на японском. Что вы от меня хотите?
Los papeles estaban en japonés.
Что вы от меня хотите? Сосредоточься.
Mantén concentración.
Что Вы хотите от меня?
- ¿ Y que quiere que haga yo?
И приятеля нет. Что вы от меня хотите?
No novio. ¿ Que es lo que quieres?
Что вы от меня хотите?
¿ Qué esperas que haga yo?