English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что мы знаем о нем

Что мы знаем о нем tradutor Espanhol

136 parallel translation
Что мы знаем о нем?
¿ Que sabemos de el?
Что мы знаем о нем?
No es uno de nosotros.
- Что мы знаем о нем?
- que sabemos de el?
Что мы знаем о нем?
¿ Qué sabemos en realidad?
- Что мы знаем о нем?
¿ Qué sabemos de él?
Ќо все, что мы знаем о нем, его зовут — тиг.
Todo lo que sabemos es que se llama Stig.
Дайсон Фрост - Что мы знаем о нем?
- Dyson Frost, ¿ Dónde estamos?
Что мы знаем о нем?
¿ Qué sabemos de él?
- А что мы знаем о нем?
¿ Qué sabemos de él?
Он дорожит своим велосипедом... И хорошо играет в шахматы. Это все, что мы о нем знаем.
Adora su bicicleta y juega muy bien al ajedrez.
Что мы о нём знаем?
No sabemos quién es ni de dónde viene.
Что мы знаем о нём?
¿ Qué sabe de Han?
Ну, по крайней мере, теперь мы что-то знаем о нем.
Aún así, sé algo acerca de él ahora.
Что мы о нем знаем?
¿ Qué sabemos de él?
До вчерашнего дня я думала, что он замечательный. Но что мы о нем знаем?
Hasta ayer yo pensaba que era fantástico, pero, ¿ qué sabemos ahora?
Но что мы о нём знаем?
¿ Pero qué sabemos de él?
А что мы реально знаем о нем и его прошлом?
¿ Realmente cuánto lo conocemos a él y a su pasado?
Что мы о нем знаем?
¿ Qué sabemos?
- Что мы о нем знаем?
- ¿ Qué sabemos sobre él?
При всём том, что мы о нём знаем.
Con todo lo que saben sobre él.
- Что мы знаем о нем? - Он очень сильный.
- Es poderoso.
Что мы знаем о нём? Что он из себя представляет?
Entonces, ¿ qué sabemos de ese hombre?
Я... хотел только рассказать о вере в Бога, у меня всегда были с этим затруднения... это довольно трудно, а именно, верить в Бога довольно трудно, потому что мы Его не видим, не... не... мы мало чего о Нём знаем.
Yo... solo quería hablar sobre la creencia en Dios y llevo un tiempo largo haciendo esto y es bastante difícil hacer esto justamente creer en Dios es bastante difícil porque no lo vemos, no... no uno no sabe mucho de Él.
Парень, которые сказал это, насчет побега... вот что мы о нем знаем.
El hombre que dijo eso, acerca de escapar... Esto es lo que sabemos de el.
Мы кое-что о нем знаем.
Sabemos varias cosas de él.
Все, что мы о нем знаем, это его инициалы
Lo único sabemos es que sus iniciales son B-B.
И что мы о нем знаем?
- ¿ Qué sabemos de él?
Что мы о нём знаем?
¿ Qué sabemos de él?
Что мы о нем знаем, Бен?
¿ Qué sabemos acerca de él, Ben?
Но, что мы о нем вообще знаем?
¿ Pero qué sabemos realmente de él?
Так что мы уже о нем знаем?
¿ Qué tanto sabemos de él?
Это просто мусор. Но если мы вместе рассмотрим все, что о нем знаем, возможно, это сложится в единую картину.
Pero si miramos todo lo que sabemos de él conjuntamente, quizás surja algo.
Мы что-нибудь знаем о нем?
¿ Se sabe algo?
Я знаю, что мы многого о нем не знаем, и кое-что из этого выглядит очень подозрительно.
Serías el compañero de celda más cotizado. ¿ Sabes qué? ¿ Por qué no te preocupas por ti misma?
Что мы о нем знаем, об этом Торнадо.
¿ Qué sabemos sobre este tal Tornado?
О, да, да, но видите ли, перед инцидентом, клиент ясно дал понять - никакой полици. Это всё что мы о нём знаем. Хорошо.
Zorra.
Мы что-то знаем о нем достоверно?
¿ Hay algo que en realidad sepamos de él?
Что мы о нём знаем?
¿ Qué sabes sobre el donante?
Это то, что мы знаем о нём сейчас.
Ahora, esto es lo que sabemos acerca de él.
И я.. просто хочу удостовериться что мы о нем все знаем.
Y yo sólo... quería asegurarme que la escuela Hiciera su trabajo acerca de este tipo
- Судя по тому, что мы о нем знаем - да.
De lo que sabemos de él, sí.
Ньютон. Так что же мы о нём знаем?
- Newton... ¿ Qué sabemos de él?
Ноэль раздаст вам список известных соучастников, его последний адрес, все, что мы о нем знаем.
Paquetes de información conteniendo asociados conocidos Ultimas direcciones conocidas, todo lo que tenemos hasta ahora.
Теперь мы хоть что-то о нём знаем.
Ahora sabemos un algo sobre él.
Вот что мы о нем знаем
Le daré eso
И что мы о нем знаем?
Y ¿ qué sabemos de él?
Все что мы о нем знаем, это то что Морган уже просмотрел, в чем он обвинялся.
Todo lo que sabemos sobre él es que Morgan le analizó, y por lo que fue acusado.
Всё, что мы знаем о нём, указывает на это.
Todos los datos que tenemos de la máquina nos llevan a una conclusión.
Я хочу сказать, откуда мы знаем, что что-то знаем о нём?
Me refiero a ¿ cómo sabemos algo sobre él?
Да, мы знаем, что для тебя, это тяжело. Но нам нужно поговорить о Ка... о нём.
Sabemos que es difícil para ti, pero tenemos que hablar de Ca- -
Единственное, что мы о нем знаем - он начал драку и попал за решетку.
Lo único que sabemos de él es que se peleó y lo metieron en la cárcel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]