English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что мы можем для вас сделать

Что мы можем для вас сделать tradutor Espanhol

80 parallel translation
- Что мы можем для вас сделать?
¿ Qué podemos hacer por usted, Sr. Dowd?
Узнать у вас, что мы можем для вас сделать.
Preguntarle qué podemos hacer para ayudarla.
Мы друзья семьи Вайс, что мы можем для вас сделать?
Escuche... nosotros somos amigos de Weisz, ¿ qué podemos hacer por ustedes?
Это самое малое, что мы можем для Вас сделать.
Es lo menos que podemos hacer para expresarle nuestra gratitud.
Что мы можем для вас сделать, преподобный?
¿ Qué podemos hacer por usted, Reverendo?
Что мы можем для вас сделать?
¿ En qué podemos servirle?
- Что мы можем для вас сделать?
- ¿ Qué podemos hacer por ti?
Ну... Что мы можем для вас сделать?
Bueno... ¿ En qué podemos ayudarle?
Что мы можем для вас сделать?
¿ Qué puedo hacer por usted?
Что мы можем для вас сделать, офицер Бен-Гидон?
¿ Qué podemos hacer por ti, oficial Ben - Gidon?
После всего того, что Вы сделали для моей дочери, подвезти Вас - это меньшее, что мы можем для Вас сделать
Después de todo lo que usted ha hecho por mi hija, es lo menos que puedo hacer.
Это меньшее Что мы можем для вас сделать.
Es lo menos que podemos hacer.
Что мы можем для вас сделать, детектив? Показания свидетеля.
¿ Qué podemos hacer por usted, Detective?
Самое малое, что мы можем для вас сделать, это отвезти домой.
Bueno, lo menos que podemos hacer es llevarla a casa.
Сейчас посмотрю, что мы можем для вас сделать.
Déjeme ver qué puedo hacer con la visita.
Ладно, что мы можем для вас сделать?
Así que, ¿ qué podemos hacer por usted?
Хорошо, вы ребята не могли бы подождать секундочку мы посовещаемся с советом Гениев. Посмотрим, что мы можем для вас сделать.
Bien, si esperan aqui un momento nosotros iremos... con el consejo de los Genios para ver que podemos hacer por ustedes
Что мы можем для вас сделать?
¿ Qué podemos hacer por ti?
Итак... Что мы можем для вас сделать?
¿ Qué puedo hacer por ti?
Что мы можем для вас сделать, сэр?
¿ Hay algo que podamos hacer por usted, señor?
Итак, что мы можем для вас сделать?
Y, ¿ qué podemos hacer por vosotros?
Это самое малое, что мы можем для вас сделать.
Es lo menos que podemos hacer.
- Мы можем что-нибудь сделать для вас?
- ¿ Hay algo que pueda hacer?
- Что мы можем сделать для вас? - Я скажу тебе, что ты можешь сделать.
- ¿ Qué podemos hacer por usted?
А пока, если мы можем для вас что-нибудь сделать - дайте нам знать.
Mientras, si hay algo que podamos hacer por vosotros, hacédmelo saber.
Единственное, что мы можем сделать для вас - это поставить эту песню.
Me imagino que lo único que podemos hacer es tocarles una canción.
Мы можем сделать для вас что-нибудь, миссис Торрэнс?
¿ Desea algo más, señora Torrance?
- Тсс. Всему свое время, Адрик. Что мы можем сделать для вас, Хранитель?
El tiempo lo revela todo, Adric. ¿ Qué podemos hacer por usted, Guardián?
! Да что мы для вас можем сделать?
- ¿ Y qué podemos hacer?
Теперь, что мы можем сделать для вас?
- ¿ Qué podemos hacer por ti?
- Что мы можем сделать для Вас?
que podemos hacer para Ud.?
Миссис Хэррисон, мы можем сделать для вас ещё что-нибудь?
Sra. Garrison, ¿ podemos ayudarla en algo?
Жаль, что мы не можем было сделать для вас что-то больше.
Ojalá hubiera algo más que pudiera hacer por ti.
Итак.. что мы можем сделать для вас, сенатор?
Entonces... � qu � podemos hacer por Ud., Senador?
В любом случае, что мы можем сделать для вас, миссис Лубэ?
De todos modos, ¿ qué podemos hacer por usted, Sra. Lubey?
Есть что-нибудь, что мы можем сделать для вас?
¿ Hay algo de podamos hacer para ayudar?
- Мы что-то можем сделать для вас, сэр?
- ¿ Hay algo que podamos hacer por ti, señor?
Если мы можем что-то сделать для вас...
Pueden ayudarnos a embarazarnos.
Кейт Слокомб просил узнать, можем ли мы что-то сделать для вас или для Джорджа.
He oído lo que le ha pasado a George. Lo siento.
Что мы можем сделать для вас в этот раз, Мистер Качани?
¿ Qué podemos hacer por usted hoy, Sr. Kachani?
Если мы что-то можем для вас сделать, помочь как-то... Только дайте знать.
Si hay algo que podamos darles, para ayudarles, por favor, díganoslo.
Что мы можем сделать для вас, мэм?
¿ Qué podemos hacer por usted, Señora?
В смысле, после этого, мы можем попытаться сделать для вас что-нибудь к, ну, концу недели?
Después de eso podemos conseguirte algo para, digamos, el final de la semana.
Послушайте, если есть еще что-нибудь, что мы можем сделать для вас, пожалуйста - не стесняйтесь и звоните.
Pero escucha, si hay alguna otra cosa que pueda hacer por ti, por favor no dudes en llamar.
Что... Что мы можем сделать для вас, г-н Холлоуэй?
¿ Qué... qué podemos hacer por usted, sr.
- Что мы можем сделать для Вас?
¿ Qué se puede hacer?
Что мы можем сделать для вас, агент Баррет?
¿ qué podemos hacer por usted, Agente Barrett?
Что мы можем сделать для вас?
¿ Qué puedo hacer por ti?
Что мы можем сделать для вас, сержант?
¿ Qué puedo hacer por usted, Sargento?
Понимаете теперь, что мы можем сделать для вас.
Usted ve lo que podríamos ser capaz de hacer por ti.
Что мы можем сделать для вас?
- Pensé que tendrían esa información.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]