Что мы понимаем друг друга tradutor Espanhol
50 parallel translation
- Я рад, что мы понимаем друг друга.
- Me alegra saberlo.
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
No, sólo quería comprobar si estábamos de acuerdo.
Я хочу убедиться в том, что мы понимаем друг друга.
Quiero asegurarme de que nos entendemos.
Ладно, я рад, что мы понимаем друг друга.
Vale, bien. Menos mal que nos entendemos.
Тебе нравится потому что мы понимаем друг друга.
Te gusta porque nos entendemos.
Просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Sólo asegurándome que nos entendemos.
Я скажу тебе это, потому что чувствую, что мы понимаем друг друга, ты и я.
Te lo digo porque siento que nos entendemos, tú y yo.
Я думаю, что мы понимаем друг друга.
Pienso que nos entendemos entre nosotros.
Я рад, что мы понимаем друг друга.
Me alegro de que pensamos igual.
Не сомневаюсь, что мы понимаем друг друга, но вы не сказали об этом никому из своих?
Escuche. Estoy asumiendo que estamos en el mismo bando, pero no le habrá dicho nada a su gente sobre esto, ¿ verdad?
В любом случае, в свете предстоящих событий, я только хочу сверить наши позиции, быть уверенным, что мы понимаем друг друга.
De cualquier manera, con respecto al interrogatorio que vas a tener, quería verificar mis hechos contigo, para asegurarme que concordamos.
Я рада, что мы понимаем друг друга.
Me alegra que estemos en la misma página.
Я рад, что мы понимаем друг друга.
Me alegra que estemos en sintonía.
Я не уверен, что мы понимаем друг друга.
No creo que nos estemos entendiendo.
Иногда мне кажется, что мы понимаем друг друга лучше, чем любая из нас понимает Билла.
Creo que nos entendemos mejor de lo que entendemos a Bill.
Хорошо, что мы понимаем друг друга...
Estamos trabajando juntas, y eso...
И я хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Así que quiero asegurarme de que nos entendemos.
Рада, что мы понимаем друг друга.
Nos entendemos.
Бекка... Я думала, что мы понимаем друг друга с полуслова.
Becca... pensaba que estábamos disfrutando juntas.
Рад, что мы понимаем друг друга. Она мне просто не нравится.
Me alegra que estemos en la misma página.
Всё это было моей ошибкой... но теперь всё правда изменится... потому что теперь мы понимаем друг друга, правда?
Ha sido culpa mía pero todo va a ser diferente, porque ahora nos entendemos, ¿ Verdad?
Мы теперь друг друга понимаем, может, что-то сложится.
Ahora que todos nos entendemos, deja que las cosas funcionen.
Как прекрасно, что мы не понимаем друг друга.
Qué bien que no nos entendamos el uno al otro.
Я рад, что мы друг друга понимаем.
Celebro que nos entendamos.
Теперь, когда мы понимаем друг друга, я думаю, что было бы справедливо, если я передаю информациюкоторую вы требуете, я должен получить некоторую... компенсацию. Хм?
Eh, ahora que nos entendemos, creo que sería justo que si comparto la información que necesita, debería recibir algún... pequeño premio. ¿ Eh?
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Exacto, Sr. Max, no puedo entender lo que pretende sugerir... Ah, bueno, no nos entendemos el uno al otro... ¿ Sr. Albert?
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
El hombre dice : "Mira, sé lo que sientes por mí... y tú sabes lo que siento por ti. Nos comprendemos, así que... acostémonos y no perdamos el tiempo".
И это очень забавно. Мы оба влюблены друг в друга, и не понимаем, что другой чувствует то же самое.
De hecho, es gracioso que nos hayamos enamorado sin darnos cuenta de que el otro sentía lo mismo.
Как приятно, что мы друг друга понимаем.
Me encanta ver que hablamos de lo mismo.
Мы так понимаем, что вы с Мартой Криттендон недолюбливали друг друга.
Tenemos entendido de que no había ningún afecto entre Ud. y Martha Crittendon.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
Habrás notado que hoy no coincidimos en muchas cosas.
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Tú y yo nos entendemos porque somos criaturas similares.
Я считаю, что мы, и в самом деле, понимаем друг друга.
Creo que nos entendemos. De veras que sí.
Я думал, что мы оба деловые люди, я думал, что мы друг друга понимаем, однако вот что получилось.
Pensé que éramos hombres de negocios pensé que nos entendíamos el uno al otro y aún así aquí estamos.
Мы друг друга очень уважаем и понимаем, что может разозлить другого у нас обоих есть недостатки способные вывести из себя, мы себя сдерживаем во избежание сор.
Siempre hemos tenido el respeto suficiente con el otro como para descubrir de antemano lo que nos puede herir. Que defectos de personalidad tenemos que molestan al otro y tratar... tratar de parar antes de discutir.
Мы Не Готовы Предоставить Места В Совете Директоров Просто Хочу Удостовериться, Что Мы Все Понимаем Друг Друга И Не Тратим Время Зря.
Pero como dije antes si no están preparados para ofrecer puestos en el directorio quiero ser clara en ese punto para que no haya sorpresas.
Мне казалось что мы так здорово понимаем друг-друга.
Pensé que nos entendíamos completa y únicamente.
Мы с Джейми гораздо лучше понимаем друг друга, перемена в наших отношениях на пользу Джейку, за что большое спасибо вам.
Jamie y yo estamos mas conectados. En cuanto a como nuestro comportamiento afecta a Jake. No en partes pequeñas gracias a ti.
Но я хочу знать, что мы с тобой понимаем друг друга во всей этой истории.
Pero sólo quiero estar seguro de que estamos en la misma página sobre ella.
Так что, мы друг друга понимаем.
Asi que, tu sabes, ya que estamos en lo mismo.
Они не поняли бы, что ты создал, даже если бы ты сказал им. А я ждала тебя всю свою жизнь. Мы понимаем друг друга.
No entenderían lo que has hecho aun si les cuentas, pero he estado esperando por ti toda mi vida, y tú y yo compartimos un entendimiento.
Я просто хочу убедиться, что мы все понимаем друг друга.
Solo quiero asegurarme que todos estamos en la misma página, ¿ no?
Я просто хочу наладить контакт с этими подростками, потому что чувствую, что мы не понимаем друг друга.
Solo desearía poder conectar con esos adolescentes, parece que ya no podremos.
Слушайте, мы просто хотим убедиться, что мы друг друга понимаем.
Mira, sólo queremos asegurarnos de que estamos todos en el mismo barco.
Я думала, что мы с твоим отцом понимаем друг друга.
Pensé que tu padre y yo teníamos un acuerdo.
- Хорошо, что мы друг друга понимаем.
Tú y yo nos entendemos, Gin.
Теперь, когда мы с тобой понимаем друг друга, скажи, что хочет Пегги Картер?
Ahora que nos entendemos ¿ qué quiere Peggy Carter?
И у меня возникло ощущение, что мы хорошо понимаем друг друга, что может говорить друг с другом открыто.
Y siempre tuve la impresión de que nos entendíamos bien y podíamos hablar abiertamente entre nosotros.
Мне казалось, что мы довольно хорошо друг друга понимаем.
Pensé que nos estábamos entendiendo bastante bien.
Мы берём друг друга за руку, и так мы понимаем, что мы по одну сторону баррикад.
Sostenemos nuestras manos mutuamente y así sentimos que estamos todos juntos en esto.