English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что она сделала со мной

Что она сделала со мной tradutor Espanhol

59 parallel translation
Не за то, что она сделала со мной... это не имеет никакого значения... а за ее ужасные преступления.
No por lo que ella me hizo... eso no está aquí ni allí... sino por los terribles delitos en sí.
Что она сделала со мной?
¿ Qué es lo que me ha hecho?
У меня все лицо болит, целую неделю после того, что она сделала со мной.
Lo sentí. Toda mi cara estuvo dolorida durante una semana después de que terminó conmigo.
Посмотри, что она сделала со мной.
Me estoy pudriendo.
А как же то, что она сделала со мной? !
¡ ¿ Qué tal lo que me dijo?
- Она упомянула, что она сделала со мной?
- ¡ Largo! - ¡ ¿ Mencionó lo que me hizo?
Всё что она сделала со мной - в этом грёбаном дневнике.
Está en el maldito diario, lo que me hizo.
Ты видишь, что она сделала со мной?
¿ Ves lo que me hizo?
То, что она сделала со мной, то, из-за чего ты так злишься на неё, я сделал тоже самое с ней много лет назад.
Las cosas que me hizo a mí por lo que la culpas yo ya las había hecho años antes.
они ушли искать настоящую Кензи. Что она сделала со мной?
fueron a buscar a la verdadera Kenzi. ¿ Qué me hizo?
Это то, что она сделала со мной.
Es lo que ella me hizo.
Я ненавидел ее за то, что она сделала со мной, но, ты знаешь, это не отменило моих чувств к ней.
La odiaba por lo que me hizo pero, bueno, eso no sustituyó al resto de sentimientos.
Мы с тобой никогда не говорили о том, что она сделала со мной в прошлом году.
Tú y yo nunca hemos hablado de lo que me hizo el año pasado.
Если ты вздумал признаться в тысячелетнем секрете который разделит нас после нашего такого трудного воссоединения, то я прощаю, брат нет ничего, что бы ты мог сделать с её участием, что было бы хуже того, что она сделала со мной
Si quieres confesar un secreto de miles de años que nos dividirá tras nuestra difícil reconciliación, entonces te absuelvo, hermano. No hay nada que podrías haber hecho con ella que fuera peor que lo que ella me hizo a mí.
Мам, я знаю, что она сделала со мной. И я точно знаю, что скажу на суде.
No nos vimos la noche en que Charlotte fue asesinada.
Я знаю, что она сделала с моей семьей... и со мной.
Vi lo que le hizo a mi familia, y a mi.
Знаешь, что она со мной сделала?
¿ Sabes qué me ha hecho esta chica?
Что она со мной сделала!
¿ Qué me ha hecho?
- Что она со мной сделала?
- ¿ Qué demonios me hizo?
- Что она со мной сделала?
- ¿ Qué me hizo?
Посмотри, что она со мной сделала, только потому, что я с кем-то заговорила.
Mira lo que me hizo solo porque hablé con alguien.
Ты там был. Ты видел, что она со мной сделала.
Estabas aquí ayer Viste cómo me desarmó
Кармелла столько для меня сделала, когда я лежал с ранением, она так обо мне заботилась, так со мной нянчилась, что я оклемался.
Lo que Carmela hizo por mí cuando yo estaba herido, el modo en que me cuidó, cómo me ayudó a recuperar la salud...
Иначе она сделает с тобой то же, что сделала со мной.
O le hará a Ud. lo que me hizo a mí.
Ты совершенно спокойно относишься к тому, что она со мной сделала?
¿ Estás totalmente cómodo con lo que me hizo?
Она не может со мной так разговаривать, не после всего, что я для нее сделала.
No puede hablarme así, no después de todo lo que he hecho por ella.
Посмотрите, что она со мной сделала!
¡ Mira lo que me ha hecho!
Мы должны рассказать о том, что она со мной сделала.
Tenemos que decirle a alguien lo que me ha hecho.
- Что она со мной сделала?
- ¿ Qué me acaba de hacer?
Или она сделала со мной то, что сделала, потому что мы оба хотели сделать то, что сделали.
o ella hizo lo que hizo conmigo porque los dos queríamos hacer lo que hicimos.
Я просил Элисон встретиться со мной, чтобы я мог сказать ей что она сделала мне одолжение.
Le pedí a Alison que se encontrara conmigo para así poder decirle... que me había hecho un favor.
Я так зациклилась на том, что другая Оливия сделала со мной, что просто не думала о том, что она сделала с тобой.
Me he enfocado tanto en lo que la otra Olivia me hizo, que simplemente no pensé en lo que ella te hizo.
Потому что он знает, что она пойдет в полицию и расскажет, что со мной сделала Джульет.
Sabe que irá con la policía y les dirá lo que Juliet me hizo.
Посмотри, что она со мной сделала.
Mira lo que me hizo.
То, что Белоснежка сделала со мной, То, что она забрала у меня...
Lo que Nieve me hizo, lo que me quitó...
Ну пиздец ему! что она со мной сделала.
¡ Cabrón!
Вспомните, что она сделала с вами, со мной, с вашим сыном, и она не остановится, и вы должны прекратить это, не важно, какими методами.
Pero mira lo que te ha hecho a ti, a mí, a tu hijo. Y no se detendrá, así que lo que sea, pero haz algo.
Сама видела, что она со мной сделала.
" Viste lo que me hizo.
Я думал, если смогу вспомнить, что Аманда сделала со мной до этого, возможно, я узнаю, чего она хочет от меня сейчас.
Pensé que si logro recordar lo que Amanda me hizo, quizás pueda saber que quiere ahora de mi.
Она сделала меня счастливейшим мужчиной на земле и я благодарен Богу, что она была со мной и в хорошие времена и в плохие.
Me ha hecho el hombre más feliz de la tierra y le agradezco a Dios que haya estado aquí para mí durante los buenos tiempos y los malos.
- Я знаю, сэр, что, несмотря ни на что, я не могу ненавидеть сестру Джуд за то, что она со мной сделала, и я могу попытаться её простить, а затем продолжить свой путь к искуплению, чтобы однажды, когда я окажусь на Небесах, я могу лично извиниться перед каждым из тех 18, кого я отправил туда раньше себя.
Lo que sé es que no importa qué, no puedo odiar a la hermana Jude por lo que me hizo, pero puedo intentar perdonarla y seguir adelante en mi recorrido personal a la verdadera redención, así algún día cuando llegue a las puertas del Cielo pueda disculparme personalmente con cada una de las 18 personas que envié antes de mí.
- Что ты с ней сделала? - Ничего. Она со мной.
- ¿ Qué carajos le has hecho?
Я не знаю, что она со мной сделала.
No sé lo que ella me hizo.
Я... думаю она сделала что-то со мной.
Creo que me hizo algo.
Наверно, она что-то сделала со мной.
Creo que me hizo algo.
- После того, что она со мной сделала?
- ¿ Después de todo lo que me hizo?
Мама Джулии связалась со мной, так как она сказала, что полиция не сделала ничего, чтобы найти ее после того, как она сообщила это.
Su madre se contactó conmigo porque dijo que la policía... no hacía nada para encontrarla después de que la reportó.
Даже после того, что она со мной сделала.
Incluso después de todo lo que me hizo.
После того, что она со мной сделала, я хотела верить, что она виновна, но её кто-то подставил.
Después de lo que me hizo, quise creer que ella era culpable, pero alguien la inculpó.
Знаете, что она сделала со мной?
¿ Saben lo que me hizo?
Она со мной что-то сделала.
Este me hizo algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]