Что происходит в моей жизни tradutor Espanhol
36 parallel translation
Я думал, тебе интересно, что происходит в моей жизни.
Pensaba que te interesaría saber cómo me va la vida.
Боже правый, ты рассказываешь ему все, что происходит в моей жизни?
¿ Dios le has dicho todo lo que sucede en mi vida?
Тебя ни капли не заботит то, что происходит в моей жизни, папа.
- Huyes de todo lo que yo padezco, papá
Может кто-нибудь мне объяснить, что происходит в моей жизни?
¿ Puede alguien decirme que está pasando en mi vida, por favor?
Я даже не знаю, что происходит в моей жизни, поэтому мне по барабану... твои глупости.
Tampoco sé qué será de mi vida, así que no me importa una mierda... de tus chorradas.
Это может помочь мне разобраться, что происходит в моей жизни.
Esto le vendría bien a lo que está pasando en mi vida.
Знаешь, учитывая всё, что происходит в моей жизни, я думала, что на работе всё будет нормально. Что у меня есть перспективы.
Sabes, con todo lo demás que está ocurriendo en mi vida, pensé que estaba bien en el trabajo, que tenía perspectiva.
Но, как личность... Я постоянно волнуюсь о том, что происходит в моей жизни, а что - нет, что могло бы случиться, но не случилось.
Paso mucho tiempo preocupándome por lo que pasa o no pasa en mi vida, o lo que podría haber pasado pero no pasó.
Вот уж не думала, что я должна отчитываться тебе о том, что происходит в моей жизни, Эмили.
No pensé que tendría que - explicarte mi vida, Emily.
Она сейчас, так занята свой работой, что ее совсем не интересует, что происходит в моей жизни.
Ella está tan ocupado con el trabajo ahora, ella no y apos ; sé nada de lo que y apos ; s pasando en mi vida de todos modos.
То, что происходит в моей жизни, не глупость.
¿ Qué está pasando en mi vida no tiene sentido.
Иначе у меня кончатся причины избегать всего, что происходит в моей жизни.
De lo contrario, voy a empezar a quedarme sin razones para evadir todo lo que está pasando en mi vida ahora mismo.
Я всю ночь провел потея у горячей плиты для этих парней, а они не могут найти пять минут и послушать, что происходит в моей жизни?
He pasado toda la noche sudando sobre un asado caliente por esos tíos, y ¿ ellos no pueden tomarse cinco minutos para escuchar lo que me pasa?
Как я могу ей рассказать обо всем, что происходит в моей жизни?
¿ Cómo puedo ser honesta con ella después de todo lo que ha pasado en mi vida?
Я хочу быть честной с ним о обо всем, что происходит в моей жизни Но той ночью я солгала ему что я удалила записи
Bueno, he sido sincera con él sobre mi vida pero la otra noche, le mentí sobre lo de irme a escondidas de la habitación para borrar la cinta.
Я делюсь с тобой тем, что происходит в моей жизни.
Comparto cosas de mi vida.
Ты не поверишь, что сейчас происходит в моей жизни. Эта открытка разошлась по всему офису.
No vas a creer por lo que estoy pasando esa tarjeta ha rodado por toda la oficina.
В моей жизни наконец происходит хоть что-то хорошее, и если ты не можешь это пережить, то значит у нас проблемы.
Finalmente tengo algo que es realmente bueno en mi vida... y si tu no puedes aceptarlo, entonces tenemos un problema.
Я говорю Вам это, сэр, потому что считаю, что всё в моей жизни происходит закономерно.
Lo que trato de decirle es que siempre obtuve lo que me propuse en la vida.
Здесь в моей жизни мало что происходит. Карьеры нет, семьи тоже. Кроме вас двоих.
No me queda mucho más aquí ; ni carrera, ni trabajo, ni familia, aparte de ustedes.
- что в моей жизни происходит что-то важное.
- - que me cambiara la vida
Мне нужно объяснить тебе, что сейчас происходит в моей жизни.
Ok, necesito explicarte que es lo que esta pasando.
Общение с доктором Линдой помогло мне понять что и в моей жизни много чего происходит.
Hablar con la Dra. Linda me ayudó a darme cuenta de que me esperan tantas cosas en la vida.
В моей жизни мало что происходит.
No pasa mucho en mi vida.
Ну, в моей жизни много всего происходит, так что... не хотелось бы упускать...
Bueno, en mi vida están pasando muchas cosas y no quiero perderme nada. Importante, ya sabe.
То, что происходит между нами... это самое настоящее и искреннее, что было в моей жизни.
Lo que tenemos tú y yo... es la cosa más real y honesta de mi vida.
Я не могу поверить, что он так беспокоится о том, что происходит в моей личной жизни.
No me puedo creer que se interese por mi vida personal.
Я должна знать больше о том, что происходит в жизни моей дочери.
Necesito saber que está pasando en la vida de mi hija.
Впервые в моей жизни здесь происходит что-то интересное.
Algo interesante está pasando aquí por una vez en mi vida.
Глен, я не могу сказать всему миру о том, что происходит в моей личной жизни когда я ещё сама не знаю.
Glenn, no puedo decirle al mundo lo que está pasando en mi vida personal cuando ni siquiera lo sé yo misma.
Я о многом, что происходит сейчас в моей жизни, не догадывалась, но от многого, что сейчас происходит, я просто в восторге.
Nunca podria haber imaginado tantas cosas de mi vida en este momento pero hay tantas cosas que estan pasando y estoy muy entusiasmada
Я имею право знать, что на самом деле происходит в моей жизни, и неважно, плохое или хорошее.
Tengo el derecho a saber qué esta sucediendo en mi vida, sea bueno o malo.
И обещай мне, что независимо от происходящего в моей жизни, ты не будешь стесняться рассказывать о том, что происходит в твоей.
Y prométeme, que no importa qué ocurra en mi vida, no te sentirás mal contándome las cosas buenas de la tuya.
Складывается ощущение, что каждый раз, когда что-то хорошее происходит в моей жизни, оно обязательно исчезает.
Es que parece que cada vez que me sucede algo bueno, me lo arrebatan.
Похоже, тебе известно о многом, что происходит в моей личной жизни.
Parece que sabes lo que sucede en mi vida privada.
Решила побаловать себя попкорном, потому что в моей жизни вообще не происходит ничего интересного.
Me daré el gusto de comer palomitas de maíz, porque nunca ocurre nada emocionante en mi vida.