Что ты хочешь от меня услышать tradutor Espanhol
143 parallel translation
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
No sé por qué me obligas a decirtelo, ¡ No es justo!
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué debería decir?
Ладно. Забудь об этом. Что ты хочешь от меня услышать?
Olvídalo. ¿ Qué quieres que diga?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga, Phyl?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Que quieres que diga?
Эми, что ты хочешь от меня услышать? Я же вижу, что хочешь.
Amy, dime qué decir, porque está claro que tienes algo en mente.
Я не знаю что ты хочешь от меня услышать.
No sé qué quieres que diga.
- Что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué quieres que diga?
Хорошо, Кэл, что ты хочешь от меня услышать?
Bien, Cal, ¿ qué quieres que diga?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué es lo que quieres que diga? ¿ Eh?
А что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué más quieres que diga?
Что ты хочешь от меня услышать, Тобиас?
Que quieres que diga, Tobias?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué es lo que quieres escuchar?
Что ты хочешь от меня услышать, Марк?
¿ Qué quieres que diga, Mark?
Ну а что ты хочешь от меня услышать?
Bueno, ¿ qué quieres que te diga?
Нет, скажи мне, что ты хочешь от меня услышать, буквально, потому что на данный момент я пуст.
No. Dime lo que me quieres decir, porque francamente no tengo nada.
Ну и что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Меня это не волнует. Что ты хочешь от меня услышать?
No me importa. ¿ Qué quieres que le diga?
Что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué quieres que diga?
- Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
Я не знаю что ты хочешь от меня услышать
No sé lo que piensa Te voy a contar.
У нас столько общего. Что ты хочешь от меня услышать, Крис?
Tenemos mucho en común. ¿ Qué es lo que quieres que te diga, Chris?
Хватит. Что ты хочешь от меня услышать?
Vamos. ¿ Qué quieres que te diga?
У меня рак. Что ты хочешь от меня услышать?
Tengo cáncer. ¿ Qué quieres que te diga?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué quieres que te diga?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- Derek... - ¿ Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь от меня услышать, Кэролайн?
¿ Qué quieres que diga, Caroline?
А что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать, Джейн.
No sé lo que quieres que te diga, Jane.
Что ты хочешь от меня услышать, пап?
¿ Qué quieres que diga, papá?
Ч-что ты хочешь от меня услышать Маркус?
¿ Qué quieres que diga, Marcus?
Что ты хочешь от меня услышать, дядя Джоб?
No sé qué es lo que quieres escuchar de mí, tío Gob.
— Что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué quieres decirme?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué querías que dijera?
И что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
Что ты от меня хочешь услышать?
¿ Qué quieres que diga?
А что ты от меня хочешь услышать?
¿ Que estás vestido para interpretar el personaje
- А что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Y qué quieres que diga?
Не знаю, что ты хочешь услышать от меня, Джон Локк.
No sé con seguridad que esperas que diga, John Locke.
Я не знаю, что ты хочешь услышать от меня.
No sé qué quieres que diga.
Ну, что ты хочешь услышать от меня?
¿ Qué me quieres decir?
А что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué más quieres que diga?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres decirme?
Что ты хочешь от меня на это услышать?
¿ Qué quieres que diga?
Что еще ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué más quieres que diga?
И что ты от меня хочешь услышать. Это копия.
¿ Qué quieres que te diga? Esto es una copia.
Я... я не знаю, что ты хочешь услышать от меня.
No sé que quieres que te diga.
Если ты хочешь услышать от меня, что я прощаю тебя Поскольку текила превращает меня в кого-то другого
* Si quieres oírme decir que te perdono * * porque el tequila te ha convertido en otro *
Джеки, что ты хочешь услышать от меня?
Jackie, ¿ qué quieres que te diga?