Что у него есть план tradutor Espanhol
37 parallel translation
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
Compartimos su dicha. Di si tiene un plan para combatir la inflación.
Барэлл сидит напротив меня с охапкой уличных арестов... прикидываясь, что у него есть план.
Burrell sentado frente a mí con un manojo de arrestos callejeros haciéndome creer que seguía un plan.
он сказал, что у него есть план
Dice que tiene un plan. Seré franca.
Что у него есть план Частью которого я являюсь.
Que tiene un plan, del que yo formo parte...
Мистер Легри говорит, что у него есть план, но мы ничего конкретного не слышали.
Ahora el Señor Legree dice que tiene un plan, pero nadie lo ha oído.
Меня учили верить в Бога, в то, что у него есть план или объяснение.
Me enseñaron a confiar en Dios, en que él tenía un plan o razones.
Что у него есть план.
Dijo que tenía un plan.
Он сказал, что у него есть план?
¿ Te contó que tenía un plan?
Он сказал, что у него есть план.
Dijo que tal vez tendría un plan.
Мы должны поговорить с Тревисом, убедиться, что у него есть план.
Tenemos que hablar con Travis y asegurarnos de que tiene un plan.
С чего ты взял, что у него есть план?
¿ Qué te hace pensar que él tiene un plan?
Он говорил, что у него есть план, как нас вытянуть отсюда, когда это случится.
Dijo que tenía un plan para sacarnos cuando eso pasara.
А если мой отец говорит, что у него есть план, значит у него есть план.
Si mi padre dijo que tiene un plan, entonces tiene un plan.
Денни сказал, что у него есть план. - Что за план?
Danny dice que tiene un plan.
Он сказал, что он принял некоторые решения, которые он не может не выполнить, что у него есть план исчезновения, но ему требуется помощь.
Sólo dijo que había tomado algunas decisiones que no podía correr más rápido, que tenía un plan para desaparecer, pero la asistencia requerida.
То есть, очевидно, что он считает, что у него есть план, так что не важно.
Digo, Él obviamente cree tener un plan, así que, da igual.
Я уверена, что у него есть план.
Estoy seguro de que tiene un plan.
Стефан говорит, что у него есть план, как вернуть её на рельсы.
Bueno, Stefan dijo que tiene un plan, ya sabes, para que se recupere.
Я думал, что у него есть план, вы знаете, но он вел себя так, будто только что разобрался в математике все... что мы не собирались возвращаться до темноты и ночью заморозит нас сплошной.
Yo pensaba que tenía un plan, ya sabes... pero él actuó como si hubiera tomado la medida de todo ya... que no volveríamos de nuevo antes de que oscureciera... y la noche nos congelaría.
Шерлок сказал, что у него есть план.
Bueno, Sherlock dijo que tenía un plan.
Я знаю, как это выглядит, мам,... с учётом того, что он болтает по телеку,... но это нормально, потому что я знаю, что у него есть план.
Y sé lo que parece, mamá, con todas las cosas que ha estado diciendo en la televisión, pero todo está bien porque sé que tiene un plan.
я поняла что он дискуссировал с мистером Маруном полковник Марун, сказал, что у него есть некий план
Cuando hoy hablé con el Sr. Soule, me pareció que su voz era la que discutía la otra noche con el Sr. Maroon.
У него книга Уистлера, а Махоуни считает, что в этой книге есть план проникновения.
Y tiene el libro que pertenecía a Whistler.
Ноа всегда был очень популярным, любознательным парнем, который также понимал, что у бога есть план для него, И он будет следовать ему шаг за шагом.
Noah ha sido siempre un popular e inquisitivo chico que siempre entendió que dios tiene un plan para él, y va a seguirlo paso a paso.
Маркус сказал, что у него есть бизнес план, он хотел переговорить со мной и моим мужем насчет инвестиций.
Markus dijo que tenía una oportunidad para un negocio que quería hablar con mi marido y conmigo acerca de invertir en él.
Вы уверены, что ваши отношения были закончены? Ну... Маркус сказал, что у него есть бизнес план, он хотел переговорить со мной и моим мужем насчет инвестиций.
¿ Está segura de que la relación se había terminado? Markus dijo que tenía un negocio del que quería hablarnos a mi marido y a mí para que invirtiéramos en él.
Что ж, у меня тоже есть план, и в него не входит возвращение домой и рассказ моей семье о том, какая я неудачница. Ясно.
Sí.
И может я не до конца Его понимаю... но я верю, что у Него есть для нас всех план.
Y aunque quizá no lo entienda... Confío en Su plan para todos nosotros.
Да, потому что у него есть какой-то план.
Sí, porque tiene una agenda.
Это не то, что вы планировали, но, знаешь, Бог... нельзя спланировать такие вещи, у Бога есть это план... у Него есть план
Vale, no es lo que planeasteis, pero, ya sabes, Dios... no puedes planear estas cosas, Dios tiene su... tiene el plan.
У меня есть план, и для него нужна эта батарея, так что думайте!
Tengo un plan, y para ese plan necesito una maldita batería de quarnyx, ¡ así que resuélvanlo!
У него есть план побега, и я сказала, что пойду с ним.
Él tiene un plan para irse, y le he dicho que voy a ir con él.
Что ж, если Барроу правда здесь и у него есть план, то твоё желание может исполниться.
Bueno, si Barrow está aquí y tiene un plan, tal vez consigas lo que quieres.
Что у него на тебя есть план.
Que tenía un plan para ti.
Ну, что бы вы ни делали, мне нужно будет узнать, что у него есть доктор и его план лечения, или я верну его в это учреждение.
Lo que haga, necesitaré saber que tiene... un médico y un plan de tratamiento... o volveré a ingresarlo en este recinto.
Так что этот парень терпелив и у него есть план.
Así que, este tipo es paciente y tiene un plan.
Послушай, я знаю, как ты и твоя команда думаете, что мы группа безответственных неудачников. но я знаю Рэя Палмера, и у него есть план того, как выбраться из этого бункера.
Mira, sé que tú y tu equipo piensan somos un grupo de perdedores irresponsables, pero conozco a Ray Palmer y tiene un plan para salir de ese búnker.