Чудачка tradutor Espanhol
82 parallel translation
Забавная маленькая чудачка, не так ли?
Una tía simpática, ¿ no?
Тони, ты чудачка, славная чудачка.
Toni, eres una loca. Pero una loca maravillosa.
- Я выгляжу как старая чудачка.
- Parezco una vieja loca.
Не бойся, чудачка, я только задую одно деревце. Задую, как свечку на твоем торте.
Vamos quiero apagar un último árbol, cariño... lo apagaré mientras pienso en un deseo para tu cumpleaños.
Какая-то чудачка.
Debe ser muy rara.
Она такая чудачка!
Es todo un carácter.
Она ж чудачка.
Es una libertina.
Проснись, чудачка.
Despierta, tía rara.
Проклятая чудачка совсем с катушек слетела
A esa maldita loca se le botaron las canicas.
- Ты не думаешь, что я совсем чудачка? - Нет.
- Entonces no pensas que estoy loca...
Странная чудачка, чел.
¡ Está loca!
Ты такая чудачка.
Eres una lunática.
"Ты меня уже достала, чудачка"
"Cállate, chiflada insoportable."
- Понятия не имею, но она еще та чудачка!
- No lo sé. ¿ Es raro, no?
- Ты странная маленькая чудачка.
- Eres una personita extraña.
Привет, Чудачка!
Hola, loquilla.
Я люблю тебя, Чудачка..
Te amo, loquilla.
... смешно, если ты просишь меня. Боже, смотри куда прешь, чудачка.
Dios, mira por donde vas, rarita.
- Чудачка?
- ¿ Un fenómeno?
- Чудачка? - Да.
- ¿ Un fenómeno?
Мне все равно, что говорит твоя сестра чудачка, я хорошо о тебе позабочусь.
No me importa lo que tu hermana diga. Voy a cuidar bien de ti.
Да, чудачка.
Sí, extraño, como en "plastilina".
Я имею ввиду, Я - чудачка, звонящая Итану, Я соблазняю парня с соком, и все, что я должна была сделать - ничего?
Quiero decir, estoy como loca llamando a Ethan, seduzco al chico de los zumos, y ¿ lo único que tenía que hacer era no hacer nada?
Ты чудачка.
Eres rara.
Она чудачка!
¡ Ella es un monstruo!
Тебе не обязательно шептать, чудачка.
No tienes porque susurrar, friki.
Вот такая я чудачка.
Qué tonta yo.
Тери! "Чудачка"?
¡ Teri! ¿ "Rara"?
Не думаю, что они придут в восторг от известия, что психованная чудачка вернулась в город.
No creo que estén emocionados al averiguar que la escalofriante psicótica está de nuevo en la ciudad.
Вот она, наша сладкая чудачка!
¿ Es esa nuestra pequeña rarita?
Она, конечно, чудачка, но всë-таки твоя сестра.
Será ordinaria, pero aun así es tu hermana.
Чудачка. Я бы не стала слишком переживать.
Sin embargo, no estaría tan preocupada por él.
Как дела, чудачка?
¿ Qué tal, fenómeno?
Да, где наша маленькая чудачка?
Sí, ¿ dónde está nuestra pequeña rarita querida?
Никакая ты не чудачка.
No eres rara.
Я чудачка. Но ты?
Yo soy rara. ¿ Tú?
а потом змея покусала Джоша и Пьера и они решили ее усыпить но ветеринар пожалела змею и решила оставить змею и унесла к себе домой к своей подруге с другой говорящей змеей и они стали жить в сумасшедшем доме ветеринар, чудачка и две говорящие змеи
* Y entonces la serpiente mordió a Josh y a Pierre, * * y decidieron sacrificarla. * * Pero la veterinaria francesa se sintió mal por la serpiente, * * y decidió salvar a la serpiente en secreto, * * y se llevó a la serpiente a vivir con ella, * * y con una compañera de piso que tenía otra serpiente que hablaba, * * ¡ y viven en una casa loca!
Нет, я... я просто чудачка,... что ставит людей в неловкое положение.
No, Yo... Yo solo soy un bicho raro... el cuál incomoda a la gente.
Знаешь, ты действительно чудачка. Милая!
Sabes, eres realmente rara. ¡ Dulce!
- Но чудачка.
- Pero rara.
Иди сюда. Я веду себя, как чудачка.
Ven aquí.
Оу, я буду так скучать, Чудачка. Но мы будет общаться, да?
Te voy a extrañar tanto, excéntrica, pero hablaremos, ¿ verdad?
"Я : чудачка из холодильника. " Ты :
" Yo : el bicho raro de la nevera.
Эта чудачка?
¿ La rara?
Пошли, чудачка.
Vámonos, cabeza de limón.
Ладно чудачка, из-за чего это все?
Vale, freak, ¿ de dónde viene esto exactamente?
Ее прозвали Чудачка-Гертруда.
Se llamaba Udda-Gertrude.
Чудачка-Гертруда?
¿ Udda-Gertrude?
- А ты и есть старая чудачка.
- Eres una vieja loca.
Она чудачка.
Es una rara que necesita terapia
ветеринар, чудачка и две говорящие змеи
* Una veterinaria, una rarita y dos serpientes que hablan, *