Чудило tradutor Espanhol
46 parallel translation
Ты долбанное чудило!
¡ Maldito idiota!
Ты - чудило, Барнс!
¡ Eres un gilipollas, Barnes!
Многие из моих последних работ появились в журнале Чудило.
Muchos de mis trabajos recientes aparecen en esta revista''Weirdo''( raro )
А потом какой-то чудило пришел и спрашивал нас про всякое. Ага
Y después vino un tipo raro y empezó a hacer preguntas.
Сможешь с этим справиться, чудило?
¿ Crees que podrás con eso, cerebro dormido?
Вот что я думаю, долбаный ты дятел! Чудило ты огородное!
Eso es lo que pienso, tú, maldito rico mal parido.
- Это тот чудило?
- ¿ Éste es el tipo?
Я Кокни-чудило. Кровь - это так мило.
# Soy un tipo de Londres Mira como te sangro
- Чудило с причёской Афро?
- ¿ El tío con el afro? - Sí
Да. Он болтает с чудилой с большой головой.
He visto un tipo por ahí hablando...
А это что за чудило?
¿ Quién es este payaso?
Переходи на следующий уровень, чудило.
llega al siguiente nivel, Iunática.
Упёртое чудило.
De su vagina.
Не хочу показаться чудилой, но есть возможность высказать - я твой самый большой фанат. Да.
No soy un tipo raro ni nada por el estilo... pero quizá yo sea tu fan más grande.
Говори, чудило, где Джордж?
Vamos, imbécil. ¿ Dónde está George?
- Ну ты и чудило.
- Amigo, estoy consternado por tus payasadas.
Чувак, ты - настоящее чудило
¡ Oye, eres muy raro!
- И то, что ещё вчера вы были просто тупым компьютерным чудилой с госслужбы.
- El caso es que ayer no eras mas que un inútil y bobo técnico informático de la administración.
Эй, призрачный чудило, знаешь что?
Oye, cazafantasmas, ¿ sabes qué?
- Что за чудило.
- Que teto.
Ты думаешь это я чудило?
Jua, jua. tu crees que yo soy el teto?
Нет, нет, нет, это ты чудило.
No, no, no, no, tu eres la teta.
Чудило, наверное, сбежало.
Ese monstruo probablemente huyó.
Я была чудилой.
Era una tonta.
Снято, чудило.
Con eso se termina, nerd.
Нет, чудило.
No, inadaptado.
Ларри единственный пример для Дика, а он такой непреклонный, требовательный и просто чудило.
Larry es la principal influencia de Dick, y es tan inflxible y exigente y es tan condenadamente raro.
Мы ржём над этим чудилой...
Nos estamos riendo de ese acosador.
Я живу с чудилой, и это не мешает отношениям.
Estoy viviendo con un fenómeno, y ni siquiera es motivo de ruptura.
Но потом неклевый психолог Мистер Фронд решил показать, какой он чудило.
Pero entonces el plasta del Sr. Frond, el consejero, decidió ser un aguafiestas total.
Как насчет "Сью чудило"?
¿ Qué tal "Sue está loca"?
Короче, чудило. А?
Lo que sea, rarito.
Ну и чудило!
¡ Qué rarito!
- Я чудило.
- Yo soy el rarito.
Ну, он был с тем чудилой...
¿ Esto... es lo que es esto, su casa?
Провести час с этим чудилой?
¿ Y pasar una hora con Howdy Doody?
Чё как, чудило?
¿ Qué pasa idiota?
Улыбайся, чудило.
Sonríe, asshat.
Я думаю она имеет ввиду "не чудилой".
Creo que quiere decir no un rarito.
Чудило.
Friki a la vista.
Я там считаюсь чудилой.
Soy el rarito allí.
Вот чудило.
Loco.
Это бочка, чудило!
Amigo, ¡ es un barril!
Эй, чудило! Конечно, тьы девственник.
Estarás tan lejos de todo lo relacionado con Sarah, que la olvidarás pronto.
Он чудило!
 ¡ Està ¡ chiflado!
Что ты, Кейт! Не клей себе усы - это же безумие! Все будут считать тебя чудилой и говорить :
no te pongas un falso bigote, es de locos no quieres que las personas piensen que eres extraña digo, iugh eres un ano que demonios es esto?