English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чудная

Чудная tradutor Espanhol

209 parallel translation
В Лос-Анджелесе ведь чудная погода, чего вернулся?
Por lo tanto, de gran en LA ¿ por qué usted se vuelve el clima?
- Чудная ночь, не правда ли?
Preciosa noche, ¿ verdad?
Какая чудная страна.
Que país tan encantador.
Я уверен, что моя чудная комната... порадует ваш изощренный вкус.
Seguro que mi bonita habitación... atraerá su sentido artístico.
Но ведь это такая чудная ночь, чтобы поводить машину.
Pero David, es una noche tan linda para pasear.
- У вас чудная шейка, сестричка. Но будете крутиться возле карт - и вам её свернут.
- Tienes un lindo cuello.... pero si te metes en los juegos de naipes, alguien te lo retorcerá.
Какая чудная клубника.
Qué fresas más apetitosas.
Не удивительно, что я не могу заснуть. Какая чудная ночь.
Por eso, no puedo dormir, es una noche divina.
Чудная девочка : ей так нравится все блестящее.
- Le encantan las cosas brillantes.
Какая чудная ночь!
Qué noche tan hermosa.
Какая ты чудная.
¡ Estás chiflada!
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
Es preciosa. Encantadora. La mujer que todo hombre quiere.
Чудная ночь!
¡ Hermosa noche!
Мадам Жибер чудная женщина, мой командир.
El la Sra... Gerber es una mujer mucho Hermoso, mi Sargento-ayudante.
Чудная погода для жареных каштанов.
Éste es un buen tiempo.
Погода чудная для этого времени года, да?
Estamos teniendo buen tiempo esta época del año, ¿ no lo cree así?
Чудная девушка.
Es una muchacha maravillosa, algunas veces.
Дивная, чудная, умная, милая, замечательная хозяйка. И, можешь на меня сердиться, моя спасительница.
Hermosa encantadora, ocurrente, elegante, la anfitriona ideal y, vas a odiarme por esto en cierto modo, mi salvadora.
Она немного чудная.
Es un poco rara.
Наоборот, посмотрите, это чудная работа.
Por el contrario, mire ese maravilloso trabajo.
Эге, какая чудная работка.
Oye, es un trabajo estupendo.
- Какая чудная, чудная комнатка.
- Y una sala de estar encantadora.
В средине июня чудная погода
Es una bonita temporada a mediados de junio
Господи, чудная ты какая.
¡ Qué extraña eres!
Хью "чудная проповедь, викарий" Лори! Он умер внезапно, от несчастного случая, который милосердно избавил его от мучительного психического расстройства.
Hugh "Pastor, un Sermón Excelente" Laurie, que ha muerto hoy de repente debido a un misericordioso accidente... que lo ha liberado de años de dolorosa enfermedad mental.
Но в моём понимании такому великому вождю, как Десять Медведей не к лицу проявлять интерес к жалкому бледнолицему, вторгшемуся на нашу землю у которого только и есть, что умныи конь и чудная одежда.
Pero en mi mente no está bien... que un gran jefe como Diez Osos... vaya a preguntarle por qué vino a un insignificante blanco... que sólo tiene un caballo listo y fea vestimenta.
Миранда - значит чудная.
Admirable Miranda!
И вправду Вы чудная, чудесней всех на свете!
Cumbre de toda admiración
Чудная сказка.
Qué historia tan agradable.
– Чудная история, мистер Диккенс. – О, спасибо. Если уж это понравилось, то следует прочитать книгу.
That we have ever known
Ты чудная. "
Me pareces muy guay. "
Чудная ночь сегодня.
Bonita noche para eso.
Какая чудная квартира.
Qué apartamento tan bello.
Чудная музыка.
Suena genial.
- Какая чудная ночь...
Es una hermosa noche.
Чудная старушка.
Divina la vieja.
Подумай об этом. У тебя чудная холостяцкая квартира, с хорошим освещением, модными занавесками и со всеми остальными причиндалами латентного гомосексуалиста, а у меня даже нет комнаты.
Tienes este apartamento de soltero para ti solo con buena iluminación, cortinas coquetas y demás parafernalia del gay que no se ha declarado y yo ya ni siquiera tengo un cuarto.
Чудная идея, Джо. А кто тебя подвезет?
Es una idea genial, Jo, ¿ pero quién te va a llevar?
Да, она такая чудная... Сахар?
Es una loca- - ¿ Azúcar?
Не могу понять, почему у меня такая чудная голова сегодня.
No se porque, mi mente está liada hoy.
- Чудная. - О, Господи!
¡ Loca!
Еще одна чудная вечеринка.
Otra gran fiesta.
Ты что тут делаешь, моя чудная малышка?
¿ Qué te trae por aquí pequeña... curiosa?
Пичис такая чудная девочка.
Es muy buena.
На вас чудная брошь, мисс.
Es un broche precioso el que lleva, señorita.
Она чудная наставница. - Но у неё нет никаких полномочий.
Aunque es una excelente mentora... no tiene autoridad en estas cuestiones.
Прекрасная, чудная молодая жена.
La guapa Leslie. ¡ Maravillosa y bonita novia!
- Ты кота моего лучше корми. - Спасибо. Чудная.
No te olvides de alimentar a mi gato.
И эта чудная тонкая талия.
Estas hebillas son tan lindas.
Чудная такая.
¿ Un poco rara?
Немного чудная.
Creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]