Чужими tradutor Espanhol
302 parallel translation
И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Si no mantienes despierto su interés... se irá a silbar debajo del balcón de otra.
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. .. не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Cuando estén aquí, os pediré que ni un gesto, ni una palabra, ni una mirada vuestra, les haga sentir incómodos y que tampoco os apartéis de ellos ni les despreciéis,
Видите ли, он просто не сможет находиться с чужими людьми.
No podría soportarlo con un montón de gente extraña allí.
О Боже, удали скорее всё, Что нас чужими делает.
Buen Dios, aleja las causas que nos hacen parecer extraños.
Как вам не стыдно торговать чужими вещами?
No puede vender cosas que no le pertenecen, ¿ sabe?
Если всю жизнь живешь, как он, питаясь чужими объедками, то готов совершить любое безумство, лишь бы поймать за хвост удачу.
Si hubiera vivido como él, a base de migajas, tal vez usted habría cometido una locura para ganar una fortuna.
Я больше не буду заниматься чужими садами.
Voy a dejar la jardinería.
Ты что, император, который распоряжается чужими мыслями и делами?
¿ Te crees un emperador que decide qué debemos pensar?
с чужими женщинами.
con mujeres que no eran la suya.
Днем милая Нью-Йоркская девушка, ночью же развлечение для покупателей с чужими волосами на голове
Una buena chica de Nueva York como tú Divirtiéndote con extraños, y con el pelo de otra.
Но мы так и остались чужими друг другу.
No había afinidad entre nosotros.
Я тебе покажу, как чужими девками распоряжаться.
Te voy a enseñar cómo tratar a las chicas que pertenecen a otros.
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни.
Los que llevan mucho tiempo aquí han visto nuevas formas de vida.
Там мы не будем чужими.
No seríamos extranjeros.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Ya sé que solo pretendes analizar el tipo de religión que hemos presenciado esta noche.
Мы были вне закона, чужими.
Éramos proscritos, infiltrados.
Эти клетки - части нас, но какими чужими они кажутся.
Estas células son nuestras, pero parecen extrañas.
Но ведь чужие люди так и остаются чужими.
Y ya sabes, un extranjero no es más que un extranjero.
Сомалийцы особый народ. В Африке кроме них никто не разбирается в лошадях. Они не пьют, не интересуются чужими женами.
Los somalíes son la única tribu que sabe de caballos... y no beben ni cobran interés, ni persiguen mujeres casadas.
Это не по правилам - швыряться чужими головами!
¡ Va contra las reglas lanzar la cabeza de otra gente!
Теперь тебе придется жить с чужими людьми.
Desde ahora tendrás que vivir con otra gente.
Время шло, и мы всё реже и реже виделись с Тедди и Верном, пока в конце концов они не стали совсем чужими.
Con el transcurso del tiempo, vimos menos a Teddy y a Vern hasta que, a la larga, se volvieron dos caras más en la escuela.
Моя жизнь была кошмаром, одержимым чужими прыщами и поиском гениальных решений чужих проблем. Я с ума сходил!
He vivido una pesadilla, obsesionado con el acné de otros, estrujándome el cerebro para ser original sobre los granos.
Ох, Дениэл-сан,... Ты говоришь чужими словами.
Daniel-san, no pareces ser tú el que habla.
Мы все больше становились чужими.
Hace un tiempo que nos estábamos distanciando.
В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков.
Muestran los rostros diabólicos de aquéllos que juegan con la vida de los demás el rico que no le presta atención a las necesidades materiales básicas del pobre.
С чужими людьми приходится общаться.
Tienes que tratar con gente extraña.
Давайте просто не будем чужими.
Sólo una cosa no actúes como una extraña.
позвольте предложить Вам больше не пользоваться чужими документами.
Permítame sugerirle que en el futuro no se haga pasar por nadie.
Я ещё раз выпью с чужими людьми И поплачу из-за той же боли...
Otra vez a brindar con extraños y a llorar por los mismos dolores.
Во-первых, из-за вашего огромного опыта общения с чужими.
Primero, tiene gran experiencia con estos extranjeros.
Но до сих пор мы никогда не были друг другу чужими.
Pero hasta ahora no habíamos sido tampoco extraños.
Чужими руками спокойнее.
Que lo haga ella por nosotros.
Я бы не хотела оставлять Спенсера с чужими людьми.
No me siento cómoda dejando a Spencer con nadie. ¿ Otra vez?
Это было под запретом с тех пор, как наши люди осуществили первый контакт с чужими.
Ha estado prohibido desde nuestro primer contacto con otras especies.
Я имел в виду, чужие дрались с чужими?
¿ Extraterrestres contra extraterrestres?
Мы были загрязнены чужими идеями.
Hemos sido contaminados por demasiadas ideas externas.
Мне просто не по силам сегодня разбираться с чужими проблемами.
Por hoy, no quiero volver a tratar los problemas de los demás.
Вы вступаете в контакт с чужими видами без достаточного понимания их природы.
Hacen contacto con especies alienígenas sin suficiente entendimiento de su naturaleza.
За тысячи световых лет от дома, ориентируясь по чужими звёздам, пересекая пространства других народов, игнорируя их законы.
Miles de años luz lejos de casa, navegando por estrellas lejanas, traspasando el espacio de otras personas, ignorando sus leyes.
Я приношу разруху только когда пытаюсь разобраться с собственными проблемами. А с чужими я справляюсь лучше.
No soy tan desastrosa con la vida de los demás.
Дрази держат миры на границе побежденными и подчиненными чужими руками.
Los drazi mantienen a los mundos de sus fronteras derrotados y sumisos.
Страшно было смотреть чужими глазами?
Es sólo una fase. Es la emoción de ver a través de los ojos de otro.
Она ухаживает за чужими детьми.
Cuida de los niños de otros
Постоянно бегал за чужими юбками. Маленькие потаскушки... Шлюхи по сути дела.
Buscaba a otras mujeres, a zorras, putas, llamémoslas por su nombre.
Я всегда связываюсь с чужими мужчинами.
Sé que tengo tendencia a liarme con hombres comprometidos.
Признай, мы стали чужими друг другу, и тебе со мной не так хорошо, как раньше.
Creo que nos hemos distanciado y que tú ya no eres feliz.
Мы стали чужими.
No la reconocerías.
Мы приходим чужими.
Entramos como extraños.
Нет, конечно, ты бы предпочла чужими руками!
No, claro que no.
Я не привыкла спать с чужими.
Estoy acostumbrada a dormir sola.