Чуме tradutor Espanhol
49 parallel translation
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных...
La locura de la brujería, como una plaga espiritual, hace estragos dondequiera que acudan estos jueces.
А к бубонной чуме?
¿ A la peste bubón ¡ ca?
Он видел, что "животноводы" распространятся по всей Евронде, подобно чуме.
Mi padre vio... que los Criadores se extendieron por toda la faz de Euronda como una... plaga.
Вас сюда не звали. - Я хочу узнать о чуме... погубившей эту деревню 50 лет назад.
Quiero saber sobre la plaga que destruyó esta aldea hace 50 años.
Мы были подвержены чуме.
Estuvimos expuestos a "la plaga"
Когда они узнали о чуме, то построили стену вокруг города.
Cuando se enteraron de la peste construyeron un muro alrededor del pueblo.
это не о Черной Чуме.
¡ No es sobre la Peste Negra!
У меня почтовый ящик забит письмами с угрозами от битников типа него, которым в чуме бы жить.
Bien, tengo un buzón lleno de amenazas de muerte de beatniks como él a los que les gustaría vivir en una tienda india.
- Они подобны чуме.
- Son como una plaga.
До вас разве не дошли вести о чуме?
¿ No has oído hablar de la peste?
Ну, что, никто не слышал о чуме?
Bueno ¿ Quién ha escuchado sobre la plaga?
Ратное искусство Эссекса, по моему мнению, единственное противоядие испанской чуме.
Las habilidades marciales de Essex son creo yo, el único antídoto contra la plaga de España.
Мы знаем, о вашей чуме!
La plaga! Sabemos qué es!
Он собирается жениться на этой чуме.
Va a casarse con esa estúpida.
Гиппократ винит в чуме плохой воздух, вышедший из под земли во время землетрясения, вызванного отравленным скоплением Марса, Юпитера и Сатурна.
Hipócrates culpaba de ella a la salida de malos aires en los terremotos, causados por una constelación insana de Marte, Júpiter y Saturno.
И спустя много лет, когда об этой чуме будут писать в исторических книгах, то напишут и о Вудбери.
Nuestros corazones, nuestras mentes. Y, en unos años, cuando escriban de esta plaga en los libros de historia escribirán acerca de Woodbury.
Когда об этой чуме напишут в исторических книгах, то напишут и о Вудбери.
Cuando escriban sobre esta plaga en los libros de historia, escribirán sobre Woodbury.
В любом случае, сколько информации о чуме нам нужно?
¿ Cuánta información necesitamos de la Peste Negra, de todos modos?
Я допускаю, что это слегка нетрадиционно, но нам необходимы новые идеи, чтобы противостоять непоколебимой чуме.
Ya sé que parece poco convencional pero contra las plagas actuales hay que llevar a cabo métodos nuevos.
Это о чуме в городе.
Es sobre una plaga en una ciudad.
- И... кори и полиомиелите, дифтерии, чуме, анкилостомидозе, краснухе и, возможно, о чем-то еще, о чем я забыла.
Y... el sarampión y la polio, la difteria, la peste bobina, el anquilostoma, la rubeola y probablemente las que esté olvidando.
Легенда о Чуме Апопа. Древний мор пал в 14 веке и на византийцев, и на османов, и его считали истинным прародителем чёрной смерти.
Es una leyenda sobre el Virus Apofis, una antigua plaga convertida en arma en el siglo 14 tanto por los Bizantinos como por los Otomanos que fue accidentalmente lanzada y se cree que fue el verdadero origen de la Peste Negra.
Вы говорите о бубонной чуме.
Estás hablando sobre la peste bubónica.
Нет, лёгочной чуме, воздушно-капельная и более смертоносная.
No... la peste neumónica, que se transmite por el aire y es de lejos más mortal.
Я пыталась его остановить от поездки к ней, когда узнала о чуме.
Intenté evitar que fuera junto a ella cuando me enteré de lo de la peste.
Потому что он считает, что у него иммунитет к чуме.
Porque él se cree inmune a la peste.
Был и кучер, но он ушел пешком, когда услышал о чуме.
Había un conductor, pero se marchó a pie cuando oyó lo de la peste.
Как при бубонной чуме?
¿ Como la plaga bubónica?
Как при бубонной чуме?
¿ Como el de la peste bubónica?
Все книги на полках о конце света, чуме, биологических катастрофах...
Toda esta estantería tiene libros sobre plagas que acabarán con el mundo, desastres biológicos...
К чуме мы не готовились.
La peste no es algo que se dé muy a menudo.
Такое случается при каждой чуме.
Pasa lo mismo con cada peste.
Легенда о Чуме Апопа. Древний мор пал в 14 веке и на византийцев, и на османов, и его считали истинным прародителем чёрной смерти.
Es una leyenda sobre la cepa Apophis una antigua plaga convertida en arma en el siglo 14 tanto por los bizantinos y otomanos que liberaron por error y se cree que fue el verdadero origen de la Peste Negra.
Вы говорите о бубонной чуме.
Estamos hablando de la peste bubónica.
Нет, лёгочной чуме, воздушно-капельная и более смертоносная.
No. La peste neumónica que se transmite por aire y mucho más fatal.
Голод сопутствует чуме, и люди каждый день умирают от истощения.
La hambruna sigue a la peste, y la gente está muriendo de inanición cada día.
Она говорит о Войне, Чуме, Голоде и Смерти.
Habla de la Guerra, la Peste, el Hambre y la Muerte.
У него особая стойкость к чуме.
Está mostrando una resistencia extraordinaria a la plaga.
Пищу в прямом смысле делают из яда, воздух пахнет как при чуме, и все хотят знать, что делают остальные.
"La comida está hecha literalmente de veneno, " el aire huele como una plaga, " y todo el mundo quiere saber que están haciendo todos en cada momento
Я прибыл из Бостона зацикленный именно на этой чуме.
He venido de Boston precisamente con el peso de esta plaga en mis pensamientos.
Даже в любезной компании трудно не думать о чуме, которая распространяется пока мы сидим и ужинаем.
Incluso en su encantadora compañía, me resulta difícil no pensar en la plaga que se extiende mientras nos sentamos aquí a cenar.
Всё, что ты сохранил и написал о чуме.
Todo lo que has escrito o reunido acerca de la plaga.
Твои заметки о чуме доказывают, что я ведьма.
Tus observaciones acerca de la plaga son una prueba de mi brujería.
Конец зомби чуме
La plaga zombi ha terminado.
Конец зомби чуме
La plaga de zombis se ha acabado. Tengo la cura.
Изоляция помогла чуме разгореться еще ярче.
Aislar la plaga la ayudó a que ardiera más fuerte.
Почему бы тебе и бубонной чуме не пойти домой?
Porque no os vais la peste bubónica y tú a casa?
Выдумки о чуме, чтобы отпугнуть людей.
El cementerio falso, el cuento de la plaga...
Это не только О Черной Чуме.
No es sólo sobre la Peste Negra.