English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шагнул

Шагнул tradutor Espanhol

51 parallel translation
И он шагнул вперед.
Él dio un paso adelante.
Коминек шагнул назад, Крафт теряет равновесие.
Komínek saltó a un lado, Kraft pierde el equilibrio.
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
"¿ Quién es el hombre que ha hecho esto?" Yo di un paso adelante.
Как только включилась сигнализация, Ваше Сиятельство, он шагнул в окно, а она была снаружи.
Tan pronto como sonó la alarma, Excelencia. Él estaba saliendo por la ventana y ella ya estaba fuera.
Вуду шагнул в эту мышеловку, потому что он хотел быстрых денег.
Voodoo se metió en la boca del lobo porque quería dinero fácil.
А теперь ты еще и через голову шагнул, нарушил субординацию.
Y ahora ha invalidado la cadena de mando.
Рано шагнул.
Que Dios salve a mi pobre cuerpo roto.
Он шагнул вперёд и упал на спину.
Dio un paso adelante y cayó de espaldas.
Только шагнул в дом, сразу "Ты не поверишь что случилось..."
Tan pronto metes un pie dentro, "No te vas a creer esto...."
Когда Грайшуц вошёл снял с себя ремень, на котором держался пистолет.. ... положил пистолет на стол и шагнул вперёд таким образом, что вдруг оказался рядом со мной но мы планировали, что мой друг будет ближе...
Cuando Greischutz entró, avanzó, se sacó el cinturón que sostenía su pistola, puso la pistola sobre la mesa... y avanzó de modo tal, que de pronto... estaba a mi lado, pero habíamos planeado que mi amigo estaría más cerca.
Мы, вероятно, не заметили то, что его рука торчала и когда немец шагнул наступил на руку Грайшуца.
Probablemente nosotros no habíamos notado que su brazo sobresalía... y, caminando, este alemán... pisa la mano de Greischutz.
Я только шагнул в переулок... он обернулся, и я увидел пистолет.
Estaba en la entrada del callejón y él se dio la vuelta y vi la pistola.
Бог мой! Он только что шагнул в воздух.
- Dios mío, caminó hacia el precipicio.
А мой профессор шагнул прямо под автобус.
Mi profesor de psicología se puso frente a un autobús en movimiento.
Старик шагнул вперед, пожал его руку и сказал : " Мой дорогой друг,
El anciano dio un paso al frente, estrechó su mano y dijo :
У меня подкосились ноги, когда я шагнул к нему.
Mis piernas temblaban cuando me acercaba hacía él.
Устроила ловушку, и я шагнул прямиком в неё.
Montó una trampa, y yo entré en ella.
Я просто шагнул на ступеньку выше.
Lo aprendí sobre la marcha.
Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился.
No perecí aquel trágico día, sino que caí al lago tóxico, donde muté y viví en soledad hasta que este joven entró en mi boca y se alojó allí.
Поэтому киллер шагнул вперёд...
El asesino dió un paso adelante... para evitar la puerta.
Когда ты последнее время ходил в почтовое отделение и говорил : "Боже мой, я шагнул в будущее"?
Vale, ¿ cuándo fue la última vez que entraste en una oficina de correos y gritaste, "Dios, he ido al futuro"?
Знаешь, как я встретил Беннет и шагнул на свою лестницу успеха?
¿ Sabes cómo conocí a Bennet y comencé en mi escala al éxito?
Я думаю, он шагнул в сторону и пропустил её вперёд.
Me imagino que se hace a un lado, la deja ir al principio.
Поэтому я шагнул назад и отмахнулся, ударив его открытой ладонью, затем он упал на землю и я надел на него наручники.
Así que di un paso atrás y giré y le pegué con la mano abierta lo tiré al suelo, donde lo esposé.
Мы наблюдаем за христианином защитником-сенсацией Джеком Паппасом, который храбро шагнул вперед на прошлой неделе и выступил в отношении девушек, которыми торгуют и о проблеме, с которой он связался, когда проституток привели в спортивное общежитие в этом университетском городке колледжа.
Estamos viendo al fabuloso mariscal del campo cristiano Jack Papas, que valientemente dio un paso adelante la semana pasada y habló en contra del tráfico de chicas, problema que tuvo que hacer frente cuando trajeron prostitutas a la residencia deportiva en este campus universitario.
Ты шагнул вперед.
Tú diste un paso hacia adelante.
Но не долго, потому что Антониус, калека, шагнул вперед.
Pero no por mucho tiempo, porque Antonius, el cojo, dio un paso adelante.
Руссо шагнул туда куда не следует.
Russo se ha plantado del lado equivocado de la cerca.
Я шагнул вперед, он увидел меня.
Me adelanté, él me vio.
Шагнул прямо в медвежий капкан.
Pisé una trampa para osos.
Тайлер шагнул навстречу автобусу и его тело было жестко изнасиловано зомби-хипстерами?
¿ Tyler ha saltado delante de un autobús y su cuerpo ha sido brutalmente violado por zombis hipsters?
Нет, он позвонил, бросил свой телефон и шагнул на дорогу.
No, hizo una llamada, dejó caer el móvil y se marchó caminando.
Тогда Сем шагнул вперед и начал спорить с ним.
Entonces Sam se ofreció a discutir con él.
Мистер Кинг кажется уже шагнул вперед, но... Но я полагаю, вы еще нет.
El Sr. King parece haberlo superado, pero... pero creo que usted no.
- Но ты все равно... шагнул за грань.
Pero aún así... te pasaste de la raya.
Но что-то внутри уже переключилось... Я шагнул за грань.
Pero se había encendido el interruptor... cruzado la línea.
Не туда шагнул.
Pies de mantequilla...
Мистер Лемаршал шагнул назад, и оступившись упал.
El señor LeMarchal dio un paso atrás, se tropezó y cayó.
Ты хочешь, чтобы я шагнул от свободы прессы к выгоде?
¿ Quieres que pisotee la libertad de prensa como un favor?
Когда их лидер шагнул с этой крыши, ассистенты последовали за ним.
- Cuando el líder saltó del techo... - los demás lo siguieron. - ¿ Por qué?
Когда-то давно он был учёным, шагнул через порог между мирами и оказался на Красной планете, а обратно вернулся уже другим.
Fué un científico en su vida pasada que cruzó el límite hacia un mundo rojo y regresó cambiado.
Но он шагнул вперед!
¡ Pero dio un paso adelante!
Хватаешь обеими руками, шагнул и потянул, шагнул и потянул, не то что эти удочки и проруби, сидение на жопе и прочая стрёмная херня.
Tienes que ir brazo sobre el brazo, terreno de juego y tirar, el paso y tirar, nada de esto caña y carrete, sentarse y manivela mierda.
Мистер Нили был приговорен с того момента, как он шагнул с крыши.
El Sr. Nealy estaba condenado en cuanto saltó de ese edificio.
Помогите нам И мы сделаем всё необходимое, чтобы Нассау шагнул вперед.
Préstenos su asistencia y haremos lo que sea necesario para que Nassau progrese.
- Помогите нам, и мы сделаем всё необходимое, чтобы Нассау шагнул вперед.
Préstenos su asistencia y haremos lo que sea necesario para que Nassau progrese.
Роарк шагнул из тени... большое дело.
Roarke ha salido de las sombras... ¡ vaya cosa!
Я увидел, что он достал стазер и шагнул вперед.
- ¿ Qué ha pasado?
Технический прогресс далеко шагнул.
Pero temo que te decepcione.
Без лишних слов Ты руку протянул На помощь мне шагнул
Mi única debilidad eras tú... eras tú... eras tú
Я шагнул навстречу тебе И подтолкнул тебя к себе.
Antes intenté huir... intenté dar un paso atrás... pero aún así crecías cada vez más dentro de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]