Шакала tradutor Espanhol
44 parallel translation
Еще на рассвете огромная толпа собралась здесь, у моста Науэльторо, в ожидании судебных и полицейских следователей, которые, вместе с сознавшимся убийцей Хорхе Валенсуэлой Торресом, более известным под именем Шакала из Науэльторо, попытаются реконструировать это ужасное преступление,
Desde la madrugada, decenas de personas han permanecido aquí en... el puente de Nahueltoro, esperando la llegada del juez, de autoridades policiales y... de investigaciones, quienes acompañados del criminal confeso Jorge Valenzuela Torres... más conocido como "Chacal de Nahueltoro",
Это дает все основания полагать что дни Шакала из Науэльторо сочтены.
Esto hace prever que las horas de vida del "Chacal de Nahueltoro" están contadas.
Он был рожден от шакала.
No es humano. Es hijo de un chacal.
Ты родился от шакала.
Un chacal. Eres hijo de un chacal.
Вы слышали этого шакала?
Ya habéis oído al chacal.
У меня есть предложение насчёт этого Шакала.
Tengo un plan para este Chacal.
Этот двуличный сын шакала!
Ese traicionero hijo de chacal.
Очевидно у этого "шакала" больше смелости, чем у всего ромуланского сената.
Este chacal tiene más coraje que todo el Senado romulano.
- Это символ Шакала.
- Ése es el símbolo del Chacal.
Не смей произносить имя этого шакала.
No vuelvas a decir el nombre de ese chacal nunca más.
Тебе, по правде сказать, нужен чувак из фильма "День Шакала"... чтобы такое дерьмо сотворить.
Necesitas al puto Chacal para esa mierda,
Сын шакала.
Hijo de tu madre.
Я думаю теперь у нас есть шакала, на которую должны обратить своё внимание законодатели и мы должны сказать им : " Вот что представляет реальную опасность, насколько хорошо мы можем о них судить.
También creo que tenemos una escala, una clasificación de las drogas que debe volver a los reguladores y debemos decirles, " Estos son los verdaderos daños, estimados de la mejor forma posible.
Так чего же ты молчал, сын шакала?
¿ Por qué no dijiste nada, perra?
Хорошо. Я собирался убить тебя завтра. Но мне кажется, сыну шакала просто не терпится умереть по-настоящему.
Yo te iba a matar mañana pero parece que este imbécil tiene muchas ganas de morir.
Они танцуют танец шакала.
Están haciendo la danza del chacal.
Ты отлично танцуешь танец шакала.
Pareces un chacal cuando la bailas.
Жми на кнопку превращения в Шакала. *
Pulsa el modo chacal.
- Почему ты не устранил "Шакала" вчера?
¿ Por qué no eliminaste al Jackal como se suponía anoche?
- На "Шакала".
- Jackales. Correcto.
- Верно. Спиттер охотится на "Шакала".
Escupidor caza Jackales.
Даю зеленый свет на "Шакала".
Tienes luz verde para atacar al Jackal.
"в утробе шакала и будет мучатся от болезней".
"en el útero de un chacal y sufrirá por enfermedades".
Я хочу посмотреть на Шакала лично
Él.
Неужели Ван Ко послал Шакала?
Ninguno de los soldados ha visto a Su Alteza. ¿ Es eso cierto? Eso he oído.
Шакала.
Chacal.
Еще чей-то помет, думаю, шакала.
Otro tipo de caca, creo que de chacal.
Это вы про Шакала?
¿ Te refieres a Chakal?
Героической дружины, которая защитит нас от Шакала.
Una heroica brigada que nos protegerá de Chakal.
А кто еще защитит нас от Шакала?
¿ Quién más puede protegernos de Chakal?
Трепещите от страха перед мощью войска Шакала!
¡ Temblad de miedo ante el todopoderoso ejército de Chakal!
Мужчины, мы с вами отобьемся от разбойников Шакала!
¡ Hombres! ¡ Vamos a echar de aquí a los bandidos de Chakal!
Без Хоакина мы окажемся во власти Шакала.
Sin Joaquín, estamos a merced de Chakal.
Но Хоакин - единственный, кто может победить Шакала.
Joaquín es el único que puede vencer a Chakal.
Человечности, как у шакала.
Sin más humanidad que un chacal.
Знаете, что этот выкормыш шакала Дре не появлялся здесь после переноса производства?
¿ Sabes que el puto culo de Dre... no ha estado en este sitio desde que trasladamos la producción?
Маска была в пальто у Шакала, которого Джош ударил по голове камнем.
La máscara estaba en el abrigo de un Schakal al que Josh golpeó en la cabeza con una roca.
Ты ударил Шакала камнем?
¿ Golpeaste a un Schakal con una roca?
Ну, к твоему сведению, у шакала все прекрасно.
Para tu información, la chacal está muy bien.
Пристрелю, как шакала!
Voy a cortar hacia abajo como una liebre!
Шакала.
- Sí, perro Jaeger,
Шакала. Щитоноса?
- Kakenkopf?
Паршивый ублюдок, не смей произносить имя этого шакала.
¡ Eraid! Tú, maldito bastardo.
Сынoвья шакала?
¿ Los hijos de un chacal?