English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шары

Шары tradutor Espanhol

772 parallel translation
"Господа, шары запущены!" она бросала мне 6 фишек по 20 франков которые были так горячи, что жгли мне пальцы.
"Abran juego, señores."... me lanzaba seis fichas... que parecían arder al cogerlas con mis manos.
ГУМАНИЗМ И БУМАЖНЫЕ ШАРЫ
HUMANIDAD Y GLOBOS DE PAPEL.
ГУМАНИЗМ И БУМАЖНЫЕ ШАРЫ
HUMANIDAD Y GLOBOS DE PAPEL
Гороскопы, хрустальные шары, астрология.
Horóscopos, bolas de cristal, astrología.
Продают тут воздушные шары, мороженое, хот-доги.
Venden globos, helados, perritos calientes.
Она смотрит, как гоняет шары её муж.
Está mirando jugar a Stanley.
Особенно если ты хорошо размялся, гоняя шары.
Uno puede agarrar un resfrío. Especialmente cuando has estado haciendo ejercicio, como el bowling.
- Шары для боулинга, естественно.
- Bolas de bolos, naturalmente.
У спеем еще в шары поиграть!
Quizás podríamos jugar a las bochas.
У вас есть шары, а вы молчали?
Tiene una cancha de bochas, ¿ y no nos lo contó?
Думали, в камере Даниель будет играть в шары.
No se les ocurrió que Daniel sabe mucho de cerraduras.
Ну у меня понятно есть связь, я уже навел справки, закинул пробные шары...
Esta mañana... hice algunas averiguaciones, algunas propuestas tentativas.
Днём - партия в шары, вечером - в карты.
Un juego de bolos... y un juego de cartas.
У вас есть собственная "луза"? ( луза - отверстие куда падают шары в бильярде ( прим.пер ) )
O tiene tu meditación "caliente"?
Сегодня у нас есть стропы и огненные шары.
Hoy tenemos hondas y bolas de fuego.
Подготовьте заказанные стропы и огненные шары!
Dígale a eslingas y bolas de fuego que se preparen.
Слинги и огненные шары никогда не достигнут Kротонов, хотя они все еще в той машине!
Eslingas y bolas de fuego nunca llegarán hasta los Krotons mientras estén en esa máquina!
У вас есть шары для пинг-понга?
¿ Tiene pelotas de ping-pong?
Мадам Сесиль, я повешу сюда эти ёлочные шары.
Señora Cecile, voy a cambiar las bombillas.
Благослови мои шары.
Benditas sean mis bolas.
- Ага, благослови его шары! - Эй!
¡ Benditas sea tus bolas!
Держи его. Мы не измеряем шары.
Quita tus manos No medimos las gonadas.
Привет! Как насчет погонять шары?
Hola. ¿ Quieres lanzar algunas bolas?
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
Grandes globos vivos podrían flotar bombeando gases pesados o conservando su calor.
Разговор, как я его понимаю, подобен жонглированию. Взлетают шары, мячики, тарелки - вверх и вниз, туда и назад, которые искрятся в огнях рампы.
Una conversación tendría que ser un malabarismo... tirando al aire y recogiendo las pelotas y los platos brillando y apagando a la luz de las candilejas.
Потому что я не вижу тебя вертящим шары по кабакам.
Porque no te veo jugando con globos en cualquier sitio.
Слушай меня и будешь скручивать эти шары в университетах.
Irás con tu acto de globos a universidades.
Шары забиваются в лузы по порядку.
Las bolas deben ser metidas en orden por su número.
С другой стороны, игрок может положить "девятку" прямо с разбоя. Если шары разлетелись правильно - он выиграл.
Por otro lado el jugador puede meter la bola 9 en la salida si las bolas se dispersan bien, y gana.
Шары там всякие и палка...
Algunas bolas y un taco.
На бильярде ты просто берешь шары,... убиваешь время, ставя удар.
En el pool, solo tienes esas bolas. Tomas tu tiempo, preparas tu tiro.
Шары у всех круглые, пацан!
Las bolas ruedan diferente para todo el mundo, chico.
Я поставлю тебе шары.
Lo arreglaré por ti.
Шары у всех катятся одинаково.
Las bolas ruedan diferente para todos.
Если все это всплывет где-нибудь, и кто-нибудь это реализует вам уже не придется подкидывать шары.
Si deja que esto se le vaya de las manos y llega a manos de otra persona, ni siquiera verá cuántas bolas tiene que lanzar al mismo tiempo.
вы почувствуете себя лучше... если уберете эти шары.
Gina, tal vez se sentiría mejor... si soltara los globos.
Водяные шары готовы?
¿ Globos de agua?
Только посмотри на эти шары, Мэгги!
Mira qué bolas de jugar a los bolos.
Вы знаете, если бы шары, чтобы выйти, если это то, что вы хотели.
¡ No tuviste los cojones para dejarme!
ѕрекрасна € иде €. — толы дл € пикника, креп бумага, воздушные шары, ты у барбекю ќ, ƒжорж. " то тебе в этом не нравитс €?
Gran idea. Mesas de picnic, globos, tú en la parrilla. ¿ Qué no te gusta?
Смотрите на мою волшебную палочку и освободите свои золотые шары!
Mira mi varita mágica y libera tus globos de oro.
Выставляй шары!
¡ Prepara las bolas!
Выставляйте шары!
¡ Prepara las bolas!
Папа только в шары любит играть.
¿ Papá? ¡ Si sólo quiere jugar a los bolos!
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
Los planetas del sistema solar incinerándose... Zigmond...
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
Los planetas del sistema solar incinerándose... ¡ Eso es!
Вот оно! "Пламенные шары Зигмонда!"
¡ "Las bolas en llamas de Zigmond"!
Хочешь вечером погонять шары?
¿ Quieres jugar al bolos esta noche?
В шары руками играют.
¡ Las bochas solo pueden jugarse con las manos!
А шары?
¿ Qué hay de mis bolas?
Я шары не катаю.
No sé jugar a los bolos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]