Швеции tradutor Espanhol
346 parallel translation
Вчера был в Швеции. - Минуту.
- Sí, ayer debía estar en Suecia.
- Тьl не из Швеции?
- Tú no eres de Suecia.
Граф к нам приехал из Швеции.
El conde viene de Suecia.
- Из Швеции?
- ¿ Suecia?
А в Амстердаме сядем на корабль до Швеции.
Y de Amsterdam hasta Suecia.
Ты бывала в Швеции?
Dime ¿ has estado en Suecia?
Ты Приехала в Париж, чтоб вытворять здесь такое, что запрещено в Швеции...
Viniste a París para hacer todo lo que está prohibido en Suecia...
- Моя невеста тоже из Швеции. - Правда?
- Mi novia es sueca. - ¿ Sí?
Ваш акцент ужасен, Но я из Дании а не Швеции, извините
Bueno, su acento es terrible. Y yo soy danesa, no sueca. Perdone.
Сейчас я как раз читаю его книгу о его приключениях, как в Швеции, так и за границей.
Ahora mismo, estoy leyendo un libro sobre sus aventuras... en Suecia y en el extranjero.
- Он готовил королю Швеции.
- Ha cocinado para el Rey de Suecia.
К нашему военному атташе в Швеции... обратился Международный Красный Крест.
La Cruz Roja Internacional se dirigió a nuestro Encargado militar en Suecia.
- Орр в Швеции.
- Orr está en Suecia.
Подумать только, до самой Швеции.
¡ Vaya tío, de aquí hasta Suecia!
Его родственники в Швеции. Но им писать неудобно.
Sus parientes están en Suecia, pero no es bueno escribirles
Нюман + Хульт + Бек + Швеции + Бьорк + Олссон + Сундин +
- ¿ A dónde vas?
Францию посетила королева Швеции.
Francia recibe a los monarcas de Suecia
Я была в Швеции. В лагере для беженцев.
Estaba en un campamento de refugiados.
Ура Швеции!
Viva Suecia.
Властью данной мне правительством и его величеством... Я объявляю, что барон фон Бликсен гражданин Швеции и Как вас зовут, дорогая?
Por la autoridad investida en mí por Su Majestad... declaro al barón Bror Von Blixen, ciudadano sueco... y... ¿ Cómo se llama Ud., querida?
Не надо Швеции, от них не дождешься реакции даже если на них крыша обвалится!
¿ Quiénes son esos? ¡ Suecia! Si no reaccionaría aunque cayera el techo.
Да, это потому что ее мама родом из Швеции. Поэтому.
Salió a su madre que es sueca.
Вы слишком поздно Ты прибыл на корабле из Швеции?
Llega demasiado tarde. ¿ Has venido en el barco de Suecia?
Здравствуйте. Мое имя - Лассе Карлссон, я из Швеции.
Hola, soy Lasse Karlsson de Tommelilla.
Моя мать из Швеции.
¡ Rut! Esa es mi madre.
Я надеялся, что мы уедем из Швеции. Заработаем денег и купим маленький домик.
Cuando llegamos aquí esperaba que ganaríamos el dinero suficiente para poder comprar una casita.
Как в Хельсинки, в Швеции.
- Helsinki, Suecia...
Зенон Лигр,.. ... в течение двух лет, проведенных при дворе короля Швеции известного как реформиста,... придерживались ли Вы католической веры?
Zenón Ligre, durante los dos años que pasasteis bajo la protección del Rey de Suecia el llamado reformista, ¿ vivisteis de acuerdo con la fe católica?
— Я приехал из Швеции.
- Vengo de Suecia.
Папа не вернулся из Швеции.
Mi padre no volvió de Suecia cuando nos ocuparon.
- Знаете, как в Швеции, сделай хорошую шутку из этого. - - Нет!
- Nos divertiremos. - ¡ Ni hablar!
Да, да, продолжайте. Вы сели нa пароход дo Швеции?
Continúe. ¿ Subió en un barco a vapor rumbo a Suecia?
Сегодня последний потомок рода Де Лапор вернулся из Швеции не только чтобы заявить свои права на руины фамильного поместья,..
Hoy, el último descendiente de la línea De Lapoer volvió de Suecia. No sólo para reclamar el título de los restos de la propiedad familiar sino también para escapar de sus propios horribles recuerdos.
Было чертовски сложно отыскать вас в Швеции.
Fue una pesadilla buscarlo por Suecia.
Мы уже локализовали всех пассажиров из Швеции.
Ya hemos ubicado a los pasajeros ingleses.
Все это только на время нашего турне по швеции.
Sólo será hasta que terminemos la gira de Suecia.
- Да, оно пришло из Швеции.
Sí. Viene de Suecia.
А я — то думал из Швеции.
Creí que eras Sueca.
Возможно в Швеции это делается по-другому...
Quizá hacéis las cosas de otra forma en Suecia...
В Швеции такие люди долго не задерживаются на работе.
En Suecia habrías tenido una penitencia cortita.
В Швеции нет госпиталя, который принял бы его на работу.
Por que ningún hospital sueco le contrataría.
При всем уважении, в Швеции мы стараемся поддерживать цивилизованный характер, и сосредоточиться не на праздниках, а на серьезных, традиционных мероприятиях.
Pero con todos los respetos, en Suecia tratamos de mantener una pátina de civilización y concentramos nuestras actividades festivas alrededor de ocasiones importantes y tradicionales.
А как мы делаем в Швеции.
¡ Como hacemos en Suecia!
Может в Швеции это нормально, но не в Дании.
Eso no está bien. Quizás esté bien en Suecia, pero aquí no.
Забудьте о Швеции.
Olvídese de Suecia.
Я слышал, есть неплохое место в Швеции.
Dicen que Suecia es el mejor sitio.
Мое имя - Лассе Карлссон, я из Швеции.
Soy Lasse Karlsson de Tommelilla.
Оставался бы лучше в Швеции.
Vuélvete a Suecia.
Лассе Карлссон из Швеции.
Me llamo Lasse Karlsson de Tommelilla, he venido a...
Я хочу Здравствуйте. Я ищу работу. Лассе Карлссон из Швеции.
Soy de Tommelilla.
Я совсем забыл, что взял это из Швеции.
Se me había olvidado, Io compré en Suecia.