Шербет tradutor Espanhol
37 parallel translation
Халва, шербет, кокосовые пирожные...
Dulces, caramelos, pasteles de coco.
Возьмите шербет и несите его куда положено.
Lleva el sorbete y sírvelo.
Ананасовый шербет. Хотите?
Sorbete de piña. ¿ Quieres uno?
Один ананасовый шербет и одно ванильное на пробу.
Un sorbete de piña y uno de vainilla.
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
" Nunca convertirás el vinagre en un dulce, Mein Herr.
Сегодня шербет- - Неоконченная симфония Шуберта.
Esta noche, de Sherbert... Schubert. Su sinfonía inconclusa.
Насколько длиннее Шербет хотел сделать эту симфонию?
¿ Cuánto más planeó Sherbert que durara esto?
- Между прочим, я Билли Шербет, менеджер казино. - Рад познакомиться.
A propósito, soy Billy Sherbert, gerente.
Шербет послал тебя ограбить меня?
Miren qué belleza.
Мятный шербет и финиковые носки. Это создает статическое электричество. Это делает тело легким, как поплавок.
Crean un campo de corriente estática.
Шербет.
Esencia.
Стойте! Это не шербет, это кокаин.
No es esencia, es cocaína.
Длинные белые перчатки. шербет - восточный прохладительный напиток
Guantes largos blancos.
Вообще-то малиновый шербет. Хочешь попробовать?
Es de frambuesa, de verdad, quieres un poco?
Твой папа сказал, что хочет огуречный шербет, а я извожу их на маску для твоего лица.
Tu papá me dijo que quería un helado de pepino... pero los estoy invirtiendo en tu cara.
Это лимонный шербет.
- Sí. Es helado de limón, ¡ muy bien!
Сексуальный шербет?
Funciona. - ¿ Un sorbete sexual?
Танцевала и ела шербет в зале приемов.
Bailo, y como helados en el comedor.
Лёгкий пудинг с кусочками карамели и яркий апельсиновый шербет, и тёмно синие пюре из ежевики и чёрной смородины.
Un pudín con nueces caramelizadas y un brillante sorbete de naranja, y un postre obscuro con arándanos y moras.
Тыквенно-луковый шербет - откуда они берут такой шербет?
Calabaza y sorbete de cebollino... ¿ dónde van con estos sorbetes?
Ну, так случилось, что я люблю шербет, понятно?
Bueno, resulta que quería un sorbete, ¿ vale?
Я отведу тебя туда, у них самый лучший шербет на западном побережье.
El sitio donde te llevo tiene el mejor sorbete de la costa oeste.
У них есть лаймовый шербет, у них есть кокосовый шербет.
Tienen de lima, de coco.
Ягодный шербет и...
Sorbete de frutos del bosque y...
Любое, лишь бы не шербет.
Siempre y cuando no sea un sorbete.
Это были 90-е! Шербет - это не мороженое.
¡ Eran los 90! El sorbete no es helado.
Ух ты. Бьюсь об заклад, на вкус вы, как апельсиновый шербет.
Apuesto a que sabes a sorbete de naranja.
Знаешь, если бы наша команда переехала в Блубелл, мы могли бы есть такой шербет каждый вечер.
Sabes, si nuestro equipo se instalara en BlueBell, podríamos comer sorbete como éste todas las noches.
Они там делают шербет из хвоста.
Hacen un sorbete con el rabo.
"Морковный шербет".
SORBETE DE ZANAHORIA
Придется специально заказывать краску, потому что цвет "малиновый шербет" больше не производится.
Van a tener que pintarlo con una mezcla de color especial porque ya no fabrican el sorbete de frambuesa.
Я тут подумал... может, ты любишь лимонный шербет?
Estaba preguntándome... ¿ si te gustan los caramelos de limón?
Разговаривайте в свободное время. Шербет скоро в кашу превратится.
- Se está derritiendo.
Ты будешь выглядеть как шербет.
Parecerás un sorbete.
Шербет.
-... sorbete.
Да, ты прав, как шербет.
- Sí, como un sorbete.
- Что за шербет?
¿ Qué?