English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шкафы

Шкафы tradutor Espanhol

174 parallel translation
В замке есть старые шкафы, полные красивых платьев.
En el castillo hay viejos armarios... Llenos de vestidos maravillosos.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Armarios, ventilación y luz indirecta.
Я люблю большие шкафы.
Me gustan los armarios grandes.
И все комнаты абсолютно одинаковы - одни стенды и стеклянные шкафы.
Y todas las habitaciones son exactamente las mismas - sólo los casos y los armarios.
Шкафы есть, но такого, как ей нужно, нет.
Hay armarios, pero no son como ella quiere.
Перерою шкафы, выпотрошу матрацы,... как стервятник.
Vaciaré los armarios, rajaré los colchones,... actuaré como un buitre.
Что-то происходит. Кто-то вскрыл все шкафы с препаратами.
Alguien ha abierto todos los botiquines.
... спальня, очень красивая ванная. Ещё есть кухня, шкафы, платяные шкафы.
Esta sala de estar un dormitorio pequeño, un bonito cuarto de baño, una cocina, unos armarios y poco más...
И сейчас поздние ставки. Эти шкафы принадлежат вам?
¿ Esos canallas son suyos?
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
que las lluvias diluvianas disuelvan las pinturas, desencajen las clavijas de los armarios centenarios destrocen las telas, borren la tinta de los periódicos ;
Пустые шкафы просто угнетают меня.
Los armarios vacíos me deprimen.
Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями.
Si su aire acondicionado se estropea, explota su lavadora o su vídeo falla antes de llamar a un técnico encienda las luces, mire bien en los armarios debajo de las camas.
Без моего разрешения ворота никому не открывать, а также всю мебель, шкафы и прочее...
Esta es del portón, que no abrirás a nadie sin mi consentimiento. El resto son de muebles, alacenas y otros.
Э... А где мебель? Шкафы, стулья там всякие...
Pero... ¿ y los muebles, los armarios, las cómodas...?
Шкафы и кладовки остаются открытыми.
Y todos los armarios y bodegas están abiertos.
- Придется шкафы переделать.
- Habrá que rehacer las alacenas.
- "Да, конечно, мы всё можем..." - "... шкафы перенесём, всё. "
- "Sí, podemos hacerlo. Hay que..." - "Desplazar las alacenas."
В эти шкафы будет помещен весь семейный архив.
En estos armarios estarán todos los archivos de la familia.
Как здорово, на кухне есть встроенные шкафы! Прекрасно!
Me encantan los armarios empotrados y la cocina.
Твои шкафы должны быть опрятными, чтобы они могли все просмотреть и выбрать то, что им понравится.
Los cajones debes ser muy aseados, así pueden mirar y ver algo que les guste.
Они действительно украсили шкафы.
Eso iluminó los archivadores.
Я открываю его шкафы, и вдыхаю запах его рубашек.
Registro los armarios, huelo sus camisas.
Я поставлю в комнате двери и шкафы.
Pondré puertas y dividiré el salón en cuartos.
Береги себя. И пореже заглядывай в шкафы.
Cuídate y trata de no atravesar más closets.
Шкафы. Я собиралась перетрясти шкафы.
Bueno, voy a tratar de organizar los gabinetes.
шкафы.
Azulejos.
Тебе следует вычистить кладовки, освободить шкафы... и повесить табличку "Призрак Эмили добро пожаловать"... и продолжать жить без неё.
Tienes que limpiar los armarios, vaciar los cajones, quitar el cartel de bienvenida a su fantasma, y seguir con tu vida sin ella.
Если тот, где шкафы бьются за мяч, то нет.
. ¿ "Piensas que todo termino"... y toda esa basura? . No, yo no.
Проверьте под кроватью, проверьте все шкафы, проверьте каждый сраный дюйм в этой комнате.
Revisen debajo de la cama, todos los cajones, cada centímetro de este cuarto.
- Теперь шкафы.
- Señal simios.
Вместо стен - шкафы и книжные полки.
Los lados de la madriguera están llenos de armarios y estanterías.
— Да, я организовываю людям шкафы.
- No, le ordeno los armarios a la gente.
И хорошо бы ещё раз осмотреть ваши кухонные шкафы.
Y me gustaría echar otro vistazo a su cocina.
Дедушка оставил мне свои платяные шкафы.
Mis abuelos me dejaron muchos armarios.
Он видит, что исчезают лампы, шкафы пустеют,...
Ve que desaparecen las lámparas, que se vacían los armarios.
Ты сказал мне всё осмотреть, и я решил заглянуть в шкафы, и всё это на меня вывалилось.
Empecé a registrar y me cayó esto encima.
Кевин — шкафы.
Kevin, los archivos.
И нам будет нужно еще... нам будут нужны еще шкафы, но... Мы можем пойти и купить мебель.
Deberemos hacer un par de arreglos, pero compraremos muebles.
Встроенные шкафы там. И довольно большие.
Armarios empotrados allá atrás y eso es prácticamente todo.
Отличные шкафы.
Y los closets son grandiosos.
Там есть шкафы, у шкафов дверцы, а на этих дверцах - отпечатки.
Que en ese despacho debe haber muchas huellas.
И шкафы!
Y platos!
Захламляет мои шкафы.
Molestan en mi armario.
Шкафы вдов.
Armarios de viudas.
Здесь типа санузел, шкафы для бумаг.
Hay un baño, muebles de archivo.
Понял. Окна на кухне, кухонные шкафы. Окно в гостиной.
Bueno, voy a poner en la lista con el grifo de la cocina, ventana, la caída, la guarnición, y otras cosas.
И не ебал бы тебе мозги в 5 утра. И не чистил бы твои шкафы
A las 5 AM, ensuciando tú casa.
Мои шкафы не имеют скелета.
No tengo ningún secreto inconfensable.
Здесь есть свободное место и еще встроенные шкафы.
De otra época, pero con instalaciones. Hay un sistema de sonido.
Шкафы хорошо подходят
Los armarios van muy bien.
- Шкафы?
- ¿ Simios?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]