English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шоу окончено

Шоу окончено tradutor Espanhol

73 parallel translation
- Легче. - Все в порядке, парни. Шоу окончено, занавес.
Quieto, ya está todo terminado, fuera.
Ладно, люди, шоу окончено. Не на что больше смотреть.
Vamos, gente, terminó la función.
Так, хорошо, шоу окончено! Харрис, ты мог побить его.
- Muy bien, se acabó el espectáculo.
Шоу окончено.
Terminó el show.
Твоё стрип-шоу окончено!
¡ Se acabó tu espectáculo porno!
А это шоу окончено.
Y este espectáculo terminó.
Шоу окончено. Хорошо.
Se ha acabado el show.
Разошлись! Шоу окончено
Sigan, fuera del camino.
Шоу окончено.
Se acaba la función.
Шоу окончено!
¡ El espectáculo se ha acabado!
Шоу окончено.
El espectáculo se terminó.
Шоу окончено.
Se acabó el show.
Шоу окончено.
Se terminó.
Шоу окончено.
El show se terminó.
Парни, снимайте мешки, шоу окончено.
Chicos, sáquenles las capuchas. Se acabó el espectáculo.
Шоу окончено, вот что.
- Pasó que el espectáculo terminó.
- Шоу окончено, ребята, так что идите домой.
"El concierto se ha acabado"
Шоу окончено.
El espectáculo terminó.
Шоу окончено, доброй ночи....
Ése es nuestro show. Buenas noches.
- Шоу окончено.
El show se ha acabado.
Я думаю, это шоу окончено. А ты?
Creo que este espactáculo ha terminado. ¿ Tú no?
Шоу окончено.
Se acabó el espectáculo.
Но шоу окончено.
El espectáculo ha terminado.
Шоу окончено!
¡ La función terminó!
Шоу окончено.
Se acabo el show.
Всё, шоу окончено.
Vale, el espectáculo ha acabado. Hemos acabado.
Шоу окончено, Фрэнк.
El show se terminó, Frank.
Ну ладно, клоун, шоу окончено.
Vale, payaso, se acabó la función.
Дамы и господа, это вульгарное сексуальное шоу окончено.
Damas y caballeros, se acabó el vulgar espectáculo de sexo.
Ладно, шоу окончено.
De acuerdo. Fin del espectáculo.
Шоу окончено!
Mostrar acabó!
- Довольно, шоу окончено.
- Ya terminó la función.
Обычно. Ладно, шоу окончено.
Normalmente.
Эй, Боб, шоу окончено.
Se ha acabado el espectáculo, Bob.
Хорошо, шоу окончено.
Muy bien, el espectáculo terminó.
– Шоу окончено.
Se termino el show.
Давайте, шоу окончено.
Vamos, se acabó el espectáculo.
Мне никто не нужен. А теперь шоу окончено.
No necesito a nadie. Y ahora, el programa ha acabado.
Шоу окончено.
El show ha acabado.
Шоу окончено!
¡ El espectáculo ha terminado!
Шоу окончено.
¡ Se terminó el espectáculo!
Все, шоу окончено.
Bien. Se acabó el espectáculo.
Шоу окончено, люди!
¡ Vámonos!
- Шоу лунатика окончено.
- El espectáculo de fenómenos se acabó.
- Шоу ещё не окончено.
El espectáculo no terminó todavía.
Шоу окончено.
El show terminó.
Ах, теперь шоу собачки и пони окончено, где наши улики?
Oh. Ahora que la representación ha acabado, ¿ dónde estamos con las pruebas?
Шоу окончено!
¡ Se acabó el espectáculo!
Теперь.. когда это шоу идиотизма окончено, мы можем приступить к серьезному разговору?
¿ Ha terminado el show de tontos para que podamos hablar de cosas de adultos?
Шоу окончено.
Terminar el show.
Шоу не окончено, пока полная... мама!
El espectáculo no acaba hasta que la gorda... ¡ Mamá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]