English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шрамами

Шрамами tradutor Espanhol

85 parallel translation
Он говорил, что весь покрыт шрамами, а на шрамах не будет ожогов.
Pero a Perth no le importaba, porque, como él decía, tenía el cuerpo abrasado, y no se puede quemar una cicatriz.
Со шрамами, может быть?
- ¿ Cicatrices, quizá? No.
Они пытали меня, я вышла на волю, покрытая шрамами.
Me torturaron y me liberaron con las marcas.
Это тот со шрамами?
¿ El de la cicatriz?
В моем племени говорят : "Если вы истекаете кровью, ищите человека, покрытого шрамами."
Mi tribu tiene un dicho : Si estás sangrando, busca alguien con cicatrices.
Дороги, ведущие в квартал, где я жил, напоминают покрытое шрамами лицо.
Camino a mi vecindario, calles mutiladas, como un rostro mutilado.
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали.
Bajo esas cicatrices está la llama tenue de lo que una vez sentimos.
" ам был парень со шрамами на лице, похожий на жалкого ублюдка.
Había un chico con cicatrices en su rostro. Quiero decir, que parecía un marginal.
Их внутренние органы были повреждены во время процедуры, и их тела покрыты шрамами.
Sus órganos internos fueron dañados, durante el procedimiento... y sus cuerpos están cubiertos de cicatrices.
Вообще-то я поехал туда изучать природу и животных. А вернулся покрытым шрамами капитаном королевской армии.
Fui a estudiar los animales y la naturaleza y... volví con alguna herida y el grado de Capitán.
Все тело покрыто ужасными шрамами
Una navaja me dibujó un mapa de cicatrices.
В общем, ему не нравятся девушки со шрамами.
Pues, no le gustan las chicas con cicatrices.
Но ты же знаешь, все мое тело покрыто шрамами, а все кости переломаны.
Sabes que no hay ni una parte de mí sin cicatriz o sin un hueso roto.
Я уверен, что есть сайты, полные мужчин, ищущих женатых женщин с хирургическими шрамами.
Debe haber sitios en Internet llenos de hombres que buscan mujeres casadas con cicatrices quirúrgicas.
Но должен вас предупредить мисс Бадж, что мы мало что можем сделать со шрамами от нефректомии из-за угла, под которым делается разрез.
Aunque debo advertirle, Sra. Budge no hay mucho por hacer por la cicatriz de una nefrectomía debido al ángulo con el cual se hace la incisión.
Я предпочитаю работать с уже имеющимися шрамами в случае с пациентами после мастэктомии.
En una paciente con una mastectomía prefiero hacerlo a través de las cicatrices originales.
Её руки покрыты шрамами из-за тех допросов.
Su brazos llevan las cicatrices de esas interrogaciones.
С этими шрамами на руках.
Con esas marcas en los brazos.
Теперь живу со шрамами.
Aprendes a vivir con las cicatrices.
Ты нам свой шрам на большом пальце показывал. Так вот, каждый из нас за эти годы тоже обзавелся шрамами.
Tú tienes esa cicatriz del pulgar, pero nosotros también tenemos cicatrices.
Я бы рад тут сидеть и хвастать своими шрамами, но я уже выдохся. Устал.
Me encantaría intercambiar más historias de cicatrices, pero ya se me acabaron.
Зачем она этому ненормальному со шрамами?
Por qué ese chiflado de las cicatrices lo quiere?
Она ведь может сделать что-то с этими шрамами.
Podría haber hecho algo con esas cicatrices.
- Возможно... Где, скорее всего, тебя подселят в камеру к огромному мужику, Покрытому шрамами и татуировками, который будет звать тебя своей сучкой.
- Tal vez y quizás termines compartiendo la celda con un tipo grandote lleno de cicatrices y tatuajes que te considerará su puta.
- За женщиной со шрамами?
- la mujer con las cicatrices?
Он ослаб из-за гарпуна, которым я подстрелил его. Он был сплошь покрыт шрамами от былых сражений.
Estaba más débil debido al arpón que le disparé,... cubierta de cicatrices de todas las batallas que había luchado.
"Весь покрытый шрамами от былых сражений."
"Y cubierta de cicatrices de todas las batallas que había luchado."
Он весь был покрыт шрамами от былых сражений.
Y cubierta de cicatrices de todas las batallas que había luchado.
именно тогда образовалось большинство кратеров на поверхности объектов Солнечной системы, вся наша луна покрылась шрамами.
Creo la mayoría de los cráteres que vemos en todo el sistema solar hoy en día.
Слишком уж напоминает покрытую шрамами историю Набу.
Me recuerda muchísimo a nuestra cicatrizada historia de Naboo.
С тобой уходит грусть, и моё сердце, покрытое шрамами, радуется, видя тебя.
Tú me haces reír. Mi corazón que estaba lastimado... sonríe cuando te ve a ti.
Чем они лучше нас? Они обваривают кипятком и покрывают тело шрамами. Но они не храбрее.
Sólo porque hayan degradado sus caras y rasgado sus cuerpos no significa que sean más valientes o más fuertes que nosotros.
Я видел один раз в фильме где женщина кормила грудью со шрамами после увеличения.
una vez vi una película en que a una mujer le salía leche de las costuras de sus implantes de pechos.
Джофри останется с этими шрамами до конца своих дней.
Joffrey llevará estas cicatrices para el resto de su vida.
Я видела его руки. Они покрыты мозолями и мелкими шрамами.
Están cubiertas de callos y cortecitos.
Там этот человек со шрамами на спине!
¡ Ese hombre de allá con la espalda marcada!
И ты должна смириться с этим, так же как ты должна смириться со шрамами от выстрела.
Y tendrás que acostumbrarte, igual que a las cicatrices del disparo.
Шкура его покрыта шрамами от оружия павших воинов, на морде шрам, одного глаза нет.
Sus pieles sucias con las armas de los guerreros caídos, su cara llena de cicatrices, con un ojo muerto.
На обоих снимках он весом за 100 килограмм, со шрамами от прыщей и богат.
En ambas imágenes, él pesa 130 kilos, tiene cicatrices por el acné y es rico.
А это когда Тоби упал на игровой площадке и порезал лицо, поэтому мы все оделись как пираты с кровавыми шрамами.
Esta es de cuando Toby se cayó en el patio y se cortó la cara asique todos nos vestimos como piratas con cicatrices sangrientas para coincidir.
Врач который проверял тебя сказал, что 20 % твоего тела покрыто шрамами.
El médico que le examinó informó que el 20 por ciento de su cuerpo está cubierto por tejido cicatrizado.
20 % тела покрыто шрамами.
Veinte por ciento de su cuerpo está cubierto de tejido cicatrizado.
Это он наградил тебя шрамами?
¿ Él te hizo esas cicatrices?
... кожа, изуродованная пирсингом и шрамами... Вот такая у меня сейчас жизнь в Нью-Йорке...
Esa es mi vida en Nueva York por el momento.
Я вся покрыта шрамами... многолетноего безмолвного словесного насилия.
He estado... emocionalmente asustada durante años del abuso verbal no hablado.
Моя спина покрыта шрамами, ведь я отстаивал свою свободу.
Mi espalda esta llena de cicatrices.. De protestas por mi libertad.
Чтобы пережить любую боль, собак, подземелье, даже удар молнии, который оставил меня с.. этими шрамами.
A sobrevivir a cualquier dolor, a los perros, a las mazmorras, incluso a los rayos, que me ha dejado esta maraña de cicatrices.
Обе девочки отделались несколькими шрамами и все.
Ambas chicas salieron con algunas cicatrices y eso es todo.
У него есть раны... страшные раны, его спина покрыта шрамами.
Tiene heridas... terribles heridas, su espalda fue abierta por espadas.
♪ На сердце шрамами записано будет ♪
♪ Ha sido escrito en las cicatrices de nuestros corazones ♪
То же самое с эмоциональными шрамами.
Es igual con las cicatrices emocionales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]