English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шрифтом

Шрифтом tradutor Espanhol

153 parallel translation
"Вы знаете, что происходит с вами?" Готическим шрифтом.
"¿ Sabes lo que te está pasando?" En letra gótica.
Две колонки. Имя автора, Должно быть набрано жирным шрифтом :
La firma, resaltada en negrita, será :
За эти последние пять недель и ребят собирал... и организационные вопросы решал... и контракты мелким шрифтом вычитывал...
Estos últimas cinco semanas, reuniendo a los chicos... y haciendo los arreglos... leyendo las pequeñas letras en los contratos...
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
En letra muy pequeña, hay una cláusula corta donde pone que McBain o sus herederos pierden todos los derechos si, para cuando el ferrocarril llegue hasta aquí la estación está aún sin construir.
Слушая людей и читая книги, напечатанные шрифтом Брайля, я могу представить почти всю красоту мира.
Escuchando a la gente y leyendo los libros en Braille, puedo imaginarme mucha de la belleza del mundo.
Ну вот, даже крупным шрифтом.
Hace una gran impresión.
Прочти там, мелким шрифтом написано.
Lee la letra pequeña.
Ну что, Герман, ты уже получил Солдат Фортуны с крупным шрифтом?
Herman, ¿ has recibido ya la revista Soldado de Fortuna?
О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом.
El viaje inaugural debe ir a los titulares.
Мелким шрифтом написано : 19,95 долларов за кассету, и 20 тысяч за пластическую операцию.
Ves, aquí dice 19,95 dólares por el vídeo y 20 mil por la cirugía plástica.
- ≈ ще мелким шрифтом строчечка.
Si lees la letra pequeña, lo es.
Могу читать книги с большим шрифтом.
Puedo leer la letra grande.
Предлагаю вам удивить меня пунктами из них - теми, что выделены жирным шрифтом.
Sugiero que me sorprendan con las cosas en negrita.
Цвета яичной скорлупы со шрифтом "ромалиан".
Semimate con letra Romalian.
Даже мелким шрифтом этого не написано.
¿ Si no está en la letra pequeña?
Биография Степашки, крупным шрифтом.
Una biografía con letras grandes de Basil Brush.
Да, но Джордж, старший - он прочитал то, что написано мелким шрифтом.
Pero George, Senior, leyó la letra pequeña.
Я устала, я раздражена, и я знаю, что ты не читал то, что написано мелким шрифтом в нашем небольшом контракте об аренде на день, но он истекает ровно через 35 минут, так что, просто отбрось тонкости и попроси её номер телефона.
Sé que no leíste el contrato, pero expira en 35 minutos así que déjate de sutilezas y pídele su número.
Мелким шрифтом...
La letra pequeña...
Фрамкин должно быть упустил кое-что из написанного мелким шрифтом.
Solo hay que saber donde mirar.
Да ты прочитай, что здесь мелким шрифтом.
Uh... mejor leemos el folleto.
Читай то, что мелким шрифтом, Стивен.
Lee la letra pequeña, Steven.
Что-то с огромным шрифтом, конечно.
- Con muchas fotos, claro - Sí.
Бумага с типографским шрифтом!
Algo hecho en una imprenta.
Всегда надо читать то, что написано мелким шрифтом на семейном гербе.
Oye, siempre lee la letra chica en el árbol genealógico.
Когда вы принимали таблетки для зачатия, вам следовало прочитать надпись мелким шрифтом.
Hay que leer las letras pequeñas en las pastillas de fertilidad.
Жирным шрифтом, подчеркнуто.
En negrita. Subrayada.
Я могу написать слово "собака" любым шрифтом и ему не нужно быть похожим на собаку.
Puedo escribir la palabra "perro" con cualquier tipo de letra Y no tiene que parecerse a un perro.
Говорят, и я думаю это правда, что Эдуард Хоффман, который руководил шрифтолитейным заводом Хаас, хотел создать модернизированную версию Akzidenz Grotesk, который был по сути традиционным немецким шрифтом 19-го века без засечек, и метод, которым он этого добивался, заключался в своего рода обновлении и т.д.
Se dice, y creo que es cierto, que Eduard Hoffmann, que había sido el jefe en la fundición de tipos Haas, deseaba realizar una versión modernizada de la Akzidenz Grotesk, que era básicamente una tipografía tradicional alemana sin serifa del siglo diecinueve, y su método par hacerlo fue algo así como limpiarla y por el estilo.
Например, на их фирменном бланке сверху было написано Amalgamated Widget каким-то глупым, возможно, рукописным шрифтом, над Amalgamated Widget шла гравюра, изображающая их Правление в Падьюке, Айова, с трубами, извергающими дым и потом они шли к консультанту по фирменному стилю примерно в 1965-66,
Con una cabecera que decía Amalgamated Widget por encima en un tipo de letra tonto, quizá uno script, por encima de Amalgamated Widget con un grabado que mostraba sus oficinas centrales en Paducah, Iowa, con chimeneas industriales vomitando ese humo ya sabe, y después los consultores de identidad corporativa de alrededor de 1965, 1966, tomarían eso y pondrían lo otro, y dirían "Tome su papelería nueva"
И здесь вот курсивным шрифтом свадебного приглашения :
Tipografía de invitación de boda aquí abajo que dice,
Помню, год назад мы работали над шрифтом для Эсквайр, и я сказал : " Нет, у этого качество ракеты Сатурн 5 раннего НАСА.
Trabajando en la tipografía para la revista Esquire años ha, recuerdo que hablábamos, recuerdo que dije, "No, esto no tiene la calidad de un cohete Saturn 5 de los de la NASA de antes."
Нет, на самом деле, Гельветика была хорошим шрифтом в то время.
No, en serio, la Helvética fue una vez un buen tipo de letra.
Образ Гельветики как корпоративного шрифта сделал ее так называемым шрифтом капитализма, что я бы опроверг и сказал, что это шрифт социализма, потому что он доступен по всему миру, и он приглашает дилетантов и любителей, всех - заниматься оформлением текста,
La imagen de la Helvética como tipo de letra corporativo creo el así llamado capitalismo de los tipos de letra, algo que yo personalmente rechazaría y diría que es el tipo de letra del socialismo porque está disponible por todas partes e invita a los principiantes y a los amateurs
Если Гельветика была шрифтом войны во Вьетнаме, то какой шрифт у этой войны?
Si la Helvética fue la tipografía de la guerra de Vietnam, ¿ cuál es el tipo de letra de esta guerra?
Инструкция написана мелким шрифтом
Las letras del manual... son muy pequeñas para leer.
Кто додумался напечатать меню таким мелким шрифтом?
¿ Por qué hacen la letra tan pequeña?
Но остальные сделаны другим шрифтом
pero con una tipografía ligeramente diferente del resto.
- Более жирным шрифтом. Давайте, больше жирного.
Has muchas caras de pelotas.
Да, нужны два абзаца мелким шрифтом.
Sí, quiero dos párrafos para el registro.
В контракте Мэг есть условия, прописанные мелким шрифтом.
El contrato de Mag tiene cierta letra chica poderosa.
Условия, прописанные мелким шрифтом?
¿ cierta letra chica poderosa?
Мелким шрифтом...
Algo muy fino...
Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
Por supuesto, ocultas en las docenas o cientos de páginas de letra pequeña, están cláusulas tramposas que permiten que el banco suba su tasa de interés a un número que Ud. Ignoraba, quizá tan alto que Ud. No podrá patar su préstamo.
В смысле, ты уверен, что готов придать все детали личной жизни огласке, причем огромным шрифтом?
¿ Estás seguro de que estás preparado para que todos tus detalles íntimos lleguen a los titulares? No tengo elección.
Это не наша проблема, что они не читают написанное мелким шрифтом.
Si no leyeron la letra pequeña, no es nuestro problema.
Персональные финасовые услуги. Да, люди не всегда читают, что написано мелким шрифтом.
Servicios financieros personales, y sí, la gente no siempre lee la letra chica.
Вы не читали текст мелким шрифтом.
No leíste la letra pequeña.
- Там нет текста мелким шрифтом.
No hay letra pequeña.
Подавать такой запрос значит исписать 50 страниц мелким шрифтом и ещё день ждать.
introducir ese requerimiento significa 50 paginas de letra pequeña y esperar un dia.
Это указано мелким шрифтом внизу.
Podría estar en letra pequeña en la parte inferior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]