Шумели tradutor Espanhol
72 parallel translation
Скажите им, чтоб не шумели.
Diles que se callen.
Я слышал, как они пьянствовали и шумели прошлой ночью.
Anoche los oí hacer mucho barullo. Estaban borrachos.
Грузовики шумели.
Los camiones hacían mucho ruido.
Они были хорошими ребятами... только сильно шумели по ночам.
Eran buenos chicos... Pero una noche hicieron un tremendo desorden.
В нас бросались бутылками из окон, потому что мы слишком шумели.
La gente nos tiraba botellas porque haciamos mucho ruido.
Было бы неплохо, если бы вы не шумели.
¡ Podríais hacer menos ruido!
Я бы произнес ее уже сегодня вечером но гости настолько шумели, что вряд-ли кто-нибудь стал бы меня слушать...
Lo hubiera dado esta noche pero un invitado hizo tal escándalo que nadie me habría escuchado.
Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи. Некоторые из них шумели, толкались.
Que bueno que Mama estaba descansando, porque las calles estaban llenas de gente viendo estatuas y monumentos, y algunas de esas personas gritaban y empujaban.
Ты не выспался? Они так шумели.
Supongo que no has dormido demasiado, ¿ eh?
Лупе, следи, чтобы дети не шумели.
Luoe, manténgalos quietos.
Прости, что шумели и всё остальное вчера.
Mira, siento el ruido y todo lo de ayer por la noche.
Мы играли и очень громко шумели.
En fin, estábamos haciendo mucho ruido.
Скажите им, чтобы не шумели.
Dígales que se queden quietos a toda costa.
Скетчи - следи, чтобы они не шумели и не высовывались.
Sketch, manténlos en silencio y agachados
Мы не очень шумели?
¿ Hicimos mucho ruido anoche?
Раньше здесь стояли стулья, но выпивохи слишком шумели. Такое тут повторялось изо дня в день.
Allí solía haber sillas, pero los borrachos se volvieron demasiado agresivos, repitiendo una y otra vez...
Я встречал их до этого на вокзалах, шумели они сильно.
Los había visto en estaciones antes, hablando alto pero...
Эти двое так шумели, что я не мог наслаждаться своей передачей.
Estos dos estaban haciendo tanto ruido que no podía disfrutar de mi programa
Не прикасайся ко мне. Боже, вы так шумели.
Viejo, estaban haciendo muchísimo ruido.
- Они шумели.
- Estaban haciendo ruido.
Только чуть шумели.
Ahí empiezan los problemas.
Мы так шумели?
¿ Tanto ruido hicimos?
Люди..... очень громко шумели!
¡ Hombres hacer escándalo!
Скажи своим людям, чтоб не шумели русские на перевале.
Dile a tus hombres que no pasen. Los rusos están en el otro lado.
ВЫ шумели, так что Я подумал что Вы продали меня!
¡ Hiciste ruido y pensé que me habías delatado!
Мы слишком сильно шумели?
¿ Hemos hecho mucho ruido?
Шумели.
Haciendo ruido.
Они там так ужасно шумели, что было совершенно невозможно работать.
Bueno... Hacían un ruido espantoso, era totalmente imposible trabajar.
Не сильно шумели прошлой ночью? Слышал про вашу машину.
No hubo mucho ruido anoche?
Мы не слишком шумели?
- Más o menos. ¿ No hicimos mucho ruido?
Кони фыркали, шумели... маршал подстрелил меня
Los caballos se elaboraron hacer ruido, fue a ese oficial que me hizo.
Они очень шумели, и мне это понравилось.
Fué muy ruidosa y me encantó.
Отведи их в мой кабинет и проследи, чтобы не шумели.
Déjalos en la oficina. Mantenlos en silencio.
Скажи своим, чтобы не шумели.
Dile a Knuckles y la pandilla que haga menos ruido.
- Кстати, слыхал, как соседи ночью шумели? - Ну да.
¿ Has oído el alboroto de anoche en la cuadra?
Мы так шумели, что охранник парка потом, бегал за нами с дубинкой.
Creábamos tal desorden. El guarda forestal nos perseguía con su bastón. "¡ Bastardos!"
Во время ланча. Я помню на кухне сильно шумели кастрюлями.
Recuerdo que estaban golpeando las caceloras.
Мы пили, шумели... но если кто и ссорился, то не мы с Бенджамином.
Estuvimos bebiendo, estuvimos gritando... pero si alguien estaba discutiendo, no éramos Benjamin y yo.
Сегодня утром на крышу моего дома прилетела стая голубей, они жутко шумели, а я пытался уснуть.
Había pichones haciendo ruido en mi techo, intentaba dormir.
Если думаете, что они сильно шумели, когда летали здесь, то не поверите какой стоял гул, когда они начали... Значит, сейчас все хорошо, но рано или поздно, этих пташек станут миллионы.
Ahora, si piensas que hacen ruido cuando van hacia ti, no te creerías el jaleo que montan cuando empiezan... Ahora todo está bien, pero tarde o temprano, van a eclosionar a millones.
Надеюсь, вы не очень шумели.
Espero que no hicieran mucho ruido.
мы слишком сильно шумели?
Oye, estábamos haciendo mucho ruido, ¿ verdad?
Шумели?
¿ Los escandalosos?
Шумели.
Los escandalosos.
Шумели сосны
Los pinos rugían
Мы слишком шумели?
¿ Estamos siendo demasiado ruidosos?
Ты говоришь, что все ок, но мы ведь сильно шумели?
¿ Dices que estamos totalmente bien, pero estamos siendo muy ruidosos?
Мне нравилось слушать, как шумели дети прислуги, когда дом был нашим.
Me encantaba el sonido de los niños de la servidumbre cuando la casa era nuestra.
Может ты заметила что-то странное, может шумели или кричали?
¿ Un estruendo ó gritos?
Пятьдесят слушателей прятались от нас на кухне... мы дико шумели... набрались по страшному Шелли с Трейси принялись лапать друг друга я запрыгнул на стол, они стали меня гладить.
Habían como 50 marihuaneros en la cocina, escondiéndose de nosotros porque hacíamos mucho ruido. Estábamos tan borrachos.
Мы слишком шумели.
Es una pena.