Шумов tradutor Espanhol
41 parallel translation
Это была тайна "шумов на чердаке".
El de los "ruidos en el ático".
Смотрите, ни звука, кроме шумов аппаратуры.
No hay nada excepto el ruido de la cinta.
Не было никаких шумов.
- ¿ Oyó algo más? - No oyó nada.
- Избавьтесь от шумов.
Mire si puede limpiarla. Eso haré, señor.
- Шумов нет, шума трения плевры нет.
No hay soplo en el corazón, ni fricción.
Значит, захотел Войны Шумов, да? !
¿ Una guerra de ruido es lo que quiere?
И никаких хрипов или шумов?
Ah, ningún murmullo o algo?
ѕеред началом эксперимента ѕензиас и ¬ ильсон должны были убедитьс € в том, что они избавились от всех фоновых шумов, прин € тых антенной.
Antes que Penzias y Wilson pudieran comenzar el experimento, tenían que estar seguros que podían librarse de todo el ruido de fondo que la antena estaba captando.
Прерывистое дыхание, но шумов нет.
Algo de dificultad para respirar, pero buenos sonidos respiratorios.
Я поработал над ними и отделил их от шумов.
Hemos cortado partes del sonido y hemos aislado cada ruido distinto.
Человеческое сознание стимулируется внешним миром и полно "шумов".
El ser humano se distrae constantemente con lo que le rodea.
Был только фоновый шум, а потом серия странных шумов и щелчков...
Sólo estática, y una serie de ruidos extraños y clics.
Нужен явный дефект для того, чтобы кто-нибудь его обнаружил, например высокочастотный преобразоватль, который является причиной оглушительных шумов, когда оно располагается рядом с другими электронными устройствами.
Necesita tener un defecto fatal para asegurar que álguien lo encuentre, como un transmisor de alta frecuencia que cause una retroalimentación que taladra el oido cuando es colocado cerca de otros aparatos electrónicos.
Никаких шумов в сердце.
No hay murmullo en el corazón.
- Очисть этот голос от шумов.
Descifra la voz.
Без шумов?
sin soplo?
Он нанес ущерб в 20.000 фунтов там, где в последний раз изгонял духов, пока они не выяснили, что причиной ночных шумов был сквозняк в камине.
Provocó daños por valor de 20.000 libras en el último sitió que exorcisó, antes de descubrir que los golpes en la noche eran una chimenea con corrientes.
Так, шумов в лёгких нет, что исключает пневмонию.
Bueno, no hay crujido en tus pulmones lo que descarta neumonia
Нет шумов, нет узлов Ослера.
No hay murmullos, ni nódulos de Osler.
Шумов нет.
Sin murmullos.
Нет намека на место или время, нет внешних шумов...
Sin sentido de lugar o de tiempo, fuera suena...
Я не услышала шумов и хрипов.
No he oído murmullo ni fricción.
Никаких шумов не прослушивается.
Sin estridor.
Вы не слышали ни каких посторонних шумов прошлой ночью?
¿ Oyó algún ruido anoche, cualquier cosa?
Нет шумов, крепитации или скрипов.
Ningún soplo, crepitación, o estridor.
И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце.
Y por cierto, tú no puedes ser la Suprema, tienes un soplo en el corazón.
Может из-за его шумов в сердце.
Podría ser a causa de su soplo en el corazón.
И прочих девчачих шумов.
Y otros sonidos felices de chicas. - ¿ Te gusta? - Es impresionante.
Уделив ему пристальное внимание, Я обнаружил, что на записи два разных уровня посторонних шумов, это позвоняет предположить, что это запись записи.
Tras un examen más exhaustivo, me he dado cuenta de que había dos niveles de ruido de ambiente, lo que sugiere que es una grabación de una grabación.
этот звук и появляется на втором уровне посторонних шумов на записи.
Hace una aparición estelar en la segunda capa del ruido ambiental de la grabación.
Часть шумов можно было бы приписать печи, работай она, однако она давно поломалась.
Quiero decir que el horno podría ser responsable de algunos de los golpes, si realmente pasaron, pero el trasto ha estado estropeado desde hace años.
Не было ни призраков, ни шумов.
Nunca hubo ningún fantasma o ruidos.
Я слышал две серии шумов.
Oí dos grupos de ruídos.
Здесь примерно пятьсот разных белых шумов.
Hay como, 500 diferentes opciones de ruido blanco.
Ну, Шон пытался пробиться, но получил медицинский отказ из-за шумов в сердце.
Bueno, Sean intentó enrolarse, pero le rechazaron por razones médicas debido a un soplo en el corazón.
Тут куча шумов.
Hay muchos ruidos en los suburbios.
Ты создаешь слишком много шума, и ни один из шумов не похож на звук бьющихся яиц.
Estás haciendo muchos ruidos y ninguno de ellos suena a tortilla.
Да, но наш может распознавать определенный поток данных среди фоновых шумов.
Sí, pero el nuestro puede reconocer una ráfaga de datos específica entre ruido de fondo.
Поверь мне, эта шутка издаёт все виды шумов.
Sí, créeme, esa cosa hace todo tipo de ruidos.
Что-то вроде шумов?
. ¿ Es como un soplo o algo así?
Ослабление дыхательных шумов.
Una disminución de murmullo respiratorio en la base.