English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шутил

Шутил tradutor Espanhol

481 parallel translation
Если бы он шутил...
Ojalá bromeara.
Нет, он не шутил.
No bromeaba.
Значит, он не шутил, про то, что не любит фотографироваться.
No bromeaba con lo de las fotos.
Я просто шутил.
Era una broma.
Я думал ты шутил про уроки игры на пианино.
Pensé que estabas bromeando sobre esas lecciones de piano.
- Я не специально так шутил.
- No pretendía ser gracioso.
Я сказал, что провожу вас до двери, и я не шутил.
Cuando dije que le llevaría hasta la puerta, lo decía en serio.
Я просто шутил.
Estaba bromeando.
Он шутил или это серьезно?
- ¿ Se divertía o creía lo que decía?
Несчастный юноша был в прекрасном расположении духа. Он шутил, смеялся.
Sólo la Virgen sabe lo alegre que estaba ese hombre.
Ничего. Кроме того, что он не шутил. Понимаете, обычно это притворство.
Nada... excepto que no estaba bromeando.
- Я шутил.
- Estaba bromeando.
Ты можешь поверить в то, что я шутил?
¿ No os dais cuenta de que bromeaba?
Я же шутил.
Bromeaba.
Он не шутил о нашей пытке.
Lo de torturarnos no creo que fuese una broma.
Эй, Эльви! Да я же шутил!
¡ Oye, Elvie, estaba bromeando!
Я просто шутил!
¡ Era sólo una broma!
- Он не шутил над тобой?
¿ No te estaba jugando una broma?
Папа всегда шутил по этому поводу.
Papá siempre contaba un chiste sobre ello.
Как шутил?
¿ Cómo era el chiste?
Я шутил, что-то вроде - " Я не думал, что в Эфиопии есть еда.
Y yo hacía chistes, tú sabes, como : " No sabía que tenían comida en Etiopía.
Он постоянно шутил, веселился и создавал всем хорошее настроение.
Bromeaba con todo el mundo y era muy divertido.
Я не шутил, Монтана!
Lo decía en serio, Montana.
ѕомощник, € просто шутил.
Estaba bromeando con su ayudante.
Oткудa мнe было знaть, что ты шутил?
¿ Cómo sé si estás bromeando? ¿ Me quieres joder?
я c тобой шутил, a ты рeшил приcтрeлить пaрня?
¡ Bromeo contigo, y le metes un balazo!
Да я и так собирался, я шутил.
- Pensaba ir igual. Sólo bromeaba.
Мне нравится делать трюки, но не шутил бы с отделом убийств.
Me gusta hacer números, pero hacer chistes con un homicidio ya es demasiado.
Ќет-нет, не нужно, € просто шутил.
Estaba bromeando.
Он всегда шутил по поводу непостоянства.
Lama Dorje siempre hacia bromas sobre la impermanencia.
O, Боже, он не шутил.
Después te pagaré. No traigo mi billetera.
Я просто шутил.
Sólo era una broma.
Ни разу не слышал, чтобы он как-то шутил.
Nunca dijo nada gracioso.
Я не шутил.
- No bromeaba.
Я просто шутил.
- Solo bromeaba.
Я просто шутил.
Tan solo estaba bromeando.
Я шутил, когда это говорил.
- Te lo dije en broma.
Он шутил со мной.
Me estaba provocando.
- Брось, я же шутил.
Tranquilizate, solo bromeo.
Я просто шутил.
Fue una broma.
Он просто шутил.
Sólo estaba bromeando.
Поэтому мне пришлось сблизиться с ним, а он был очаровательным, симпатичным весельчаком. Шутил так странно. Я смеялся.
Me acerqué a Stanley que un tipo era bajito, gracioso y encantador con un raro humor que me hacía reír.
И мой папа старался быть приятным, ты знаешь? Шутил с этими ублюдками, когда подписывал бумаги.
Y mi padre haciéndose el simpático, bromeando mientras firmaba la escritura.
Он просто шутил.
Solo bromeaba.
Я шутил.
Estaba bromeando.
Я шутил.
Estaba bromeando, venga.
Ты и вправду не шутил.
Lo dices en serio.
Вообще-то я шутил насчет передних сидений, но, по-моему, так даже удобнее.
Lo dije en broma.
Я думал, ты вчера шутил.
- Creí que bromeaba.
я жe просто шутил.
Estaba bromeando.
Я шутил.
- Voy a entrar al túnel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]