Щелкай tradutor Espanhol
37 parallel translation
Щелкай так громко, как пожелаешь, Лиз.
Ejercita lo fuerte que quieras.
- Ну и глупое же кино! - Не щелкай меня!
- Qué película estúpida!
- А? Не щелкай!
De acuerdo.
И мы щелкай кнутами гони бодучие быки далеко-далеко в место которое называйся Дарвин.
Así que chasqueamos los látigos y llevamos a los toros descarados a través de toda la tierra al lugar al que llaman Darwin.
Это просто щелкай-и-снимай случай измены.
Es un caso de adulterio de libro.
- Давай, щелкай. - Ладно.
- Adelante, dispara cuanto quieras.
Пофигу! Не щелкай на меня, мудак!
Como sea, no me chasquees los dedos, imbécil.
Да, не щелкай клювом.
Sí, si te duermes, lo pierdes.
- Скорее, давай щелкай, Брюс.
- Toma la foto, Bruce.
И щёлкай...
Y muévelo rápidamente...
Она - живое доказательство того, что говорят о восточных женщинах. Как у них проходит заветная щелка : вдоль или поперек?
Esta aquí para probar si es cierto lo que dicen de las mujeres orientales ¿ la canasta se menea mejor de arriba a abajo u horizontalmente?
Лицом меньше щёлкай, жиртрест!
Trata de alcanzarme, gordo!
Ну, выбирай, качок, сразу сдашься или чуток поборемся? Господа, не щёлкайте клювами.
Caballeros, que no les engañen las plumas, ¡ ese tipo es peligroso!
- Твоя щёлка.
Tu vagina.
"Моя щелка в огне" Май 2004
"Mi bagingo está que arde" Mayo de 2004
Что значит "Щелка"?
¿ Qué es un "Bagingo"?
Да щёлкай давай.
Sólo haz click.
Тебе лучше притормозить, пламенная-щелка потому что ты не хочешь жарить меня.
Mejor te relajas, fire-crotch, por que no me quieres en tu rejilla.
Твой дух такой же пламенный как щелка.
Tu espíritu es tan fiero como tu entrepierna.
А ты смотри, клювом не щёлкай.
Lamento dejarte con la cuenta, patito.
Кто первый взял, того и шмотка, не щёлкай клювом, обормотка.
Déjala en el estante, y de nuevo al ataque.
У нее роскошная щелка, как насчет моей роскошной эрекции?
Ella tiene un cuerpo exquisito. ¿ Y mi erección exquisita?
А если он умрет, то нет на земле человека, который смог бы измыслить более мучительную смерть, чем та, которой умрет твоя щёлка.
Y si él muere no existe hombre sobre la tierra que pueda imaginar una muerte más dolorosa para tu putita.
Не щёлкай клювом, Меган.
No me jodas ahora, Megan.
Это угроза, щелка одноразовая?
¿ Eso se supone que es una amenaza, cariñito?
Ты хотела действий? Продолжай. Щёлкай их.
Querías acción, toma una foto.
Да, работай руками и щёлкай пальцами.
Usen ese dedo, usen ese chasquido.
- Её влажная щёлка!
- ¡ Alto! - Su concha mojada.
Мисс Щёлка, за время вашей работы в "Больших сиськах", испытывали ли вы нежелательные приставания?
Señorita Jam, en su momento trabajando como una chica aldabas, Qué experimentó avances no deseados?
Мисс Щёлка, и с чем вы соглашаетесь в этом документе?
Señorita Jam, a lo que eran consintiendo en esta forma?
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице.
Que así se sabe que en todo momento, Señorita Jam hizo conservar su derecho legal al no conseguir su culo abofeteó.
Готов поспорить, у неё узкая щёлка.
Apuesto a que es un pequeño visón.
Как... как ты собираешься повесить три дельфиньих звука щелка.
¿ Cómo vas a poner tres clicks de delfines?
- Не говори слово "щелка".
- No digas "coño".
Пара-тройка хороших лет, пока щелка не высохнет.
Unos buenos años hasta que se te gasta el coño.
Да, щёлкай.
Sí, chasquéalos.
Щёлкай пальчиками!
¡ Chasquea esos dedos!