Щенков tradutor Espanhol
236 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
¿ Tienes idea de por qué has disparado a esos perritos?
Ты можешь мне сказать зачем ты убил щенков?
¿ Puedes decirme por qué mataste a esos perritos?
Взять и утопить их, как щенков!
¡ Ahogarlos como a cachorros!
Я бы выбивал из этих щенков дурь, прежде чем они натворят дел.
Pero si me pregunta a mí, abofetearía a esos jóvenes... antes de que causen problemas.
Одиннадцать? Одиннадцать щенков, Понго.
Pongo, muchacho!
Пятнадцать щенков?
Quince cachorros? ! Pongo muchacho!
Ты представляешь, Роджер, пятнадцать щенков!
Que bueno, Roger ¡ Quince cachorritos!
Пятнадцать щенков!
¡ Quince cachorritos!
Когда щенков уже можно отнять от матери?
¿ Cuando podrás quitárselos a la madre?
- Мы н-н-не собираемся продавать наших щенков.
- No no.. No vendemos a los perritos.
Что такое, да они же под чистую утащили щенков- -
Todas las cosas de...
Так они украли щенков!
¡ Se llevaron a los cachorros!
"украдено 15 щенков." Такие славные малютки.
"15 perritos robados". Son unas pequeñas preciosidades.
1 5 щенков-далматинцев, всех украли!
15 cachorros dálmatas, robados!
- Там целых 1 5 щенков украли.
- 15 cachorros robados.
Но ведь здесь не было щенков, с тех пор, как Нелли последний раз ощенилась.
No hay cachorros por aquí, no desde que Nellie tuvo los suyos.
Вы не из тех украденных 1 5 щенков?
¿ Eres uno de los 15 cachorritos robados?
Какие новости? - Наших щенков нашли?
- ¿ Han encontrado a nuestros cachorritos?
- Ты видела когда-нибудь столько щенков?
- ¿ Habías visto a tantos cachorritos?
[Герцогиня] Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело- -
Parece mentira que hubiera gente que quisiese hacerle daño a tan lindas criaturitas...
Нет, никаких зелёных чулок и никаких щенков.
No. Sin medias verdes. Sin perrito.
Приходит такое время, когда когда сука больше не признает своих щенков у неё нет ни надежд, ни любви, которая бы приносила ей боль.
Llega un día en que... la perra ya no reconoce a los cachorros, de modo que ya no tiene esperanzas ni amor que la hagan sufrir.
Превратились в свору наглых щенков, как ваша мать умерла.
Sólo sois unas insolentes zorras desde que murió vuestra pobre madre.
" Двое новорожденных щенков, пол фунта живых червей.
" Dos cachorros recién nacidos, media libra de gusanos vivos.
Есть изверги, что заставляют крестьянок выкармливать грудью борзых щенков.
Hay monstruos que obligan a las campesinas a dar el pecho a los cachorros de galgos.
Я ставлю трех щенков Лабрадора на Ригетто.
Apuesto tres de mis yeguas por la Princesa Sempronia y Righetto.
О, да... отобрав дефективных щенков, их можно просто выбросить.
¡ Oh! Sí... si a los perros defectuosos los puedes eliminar, los puedes abandonar.
Я хочу растить щенков и сажать картошку.
Quiero criar cachorros y plantar patatas.
А господин Альбректссон рассказал, что у его пуделихи родилось четверо щенков.
El Sr. Albrektsson me dijo que su poodle tenía cuatro cachorros.
Погляди только на этих щенков.
Mira a esos pringados.
Ты выйдешь замуж, выплюнешь из себя несколько щенков и уже потом...
Ves, te casarás, parirás algunos cachorritos y luego...
Это парень принёс в школу коробку щенков опоссума.
Un niño trajo crías de zarigüeya. Diez, o quizá doce.
Она ждёт щенков.
Va a tener cachorros.
Завтра давай возьмем машину и задавим на дороге пару щенков.
Mañana alquilaremos un auto para ir a atropellar perritos.
Ты обещал купить ей щенка, нет даже двух щенков.
Dijiste que le comprarías un perrito, no dos. Lo sé.
- Да, мы возьмем этих щенков...
- Sí, tenemos unos cachorros...
Пора бы двух щенков похоронить.
Ojalá los bastardos estuvieran muertos.
Можете драться, сколько угодно, но если испортите поезд утоплю как щенков.
Atícense si quieren, pero si dañan mi tren les regaré como perros.
И щенки ваших щенков?
¿ Y los cachorros de sus cachorros?
Зубастик обожал есть щенков.
A Nibbler le encantaba comer cachorritos.
Давайте уничтожим их. Ради правосудия и безопасности щенков и Рождества. Правильно?
Los aniquilaremos para hacer justicia y proteger a los inocentes.
По мне так это коробка, полная щенков.
Cuando sea una caja llena de perritos, lo dejo a tu criterio.
А еще я не хочу видеть здесь никаких домашних любимцев, даже миленьких щенков.
Y tampoco andarás alicaído como un perrito enamorado.
Так ты ненавидишь всех собак? Я имею в виду, даже щенков?
¿ No te gusta ningún perro, ni siquiera los cachorritos?
- Ты не любишь щенков?
¿ No te gustan los cachorritos?
Из-за какой-то байки про щенков? Мне незачем извиняться! Это был комплимент!
Mira, si es por lo de los perros creo que no tengo que disculparme porque lo dije como un cumplido.
Я буду сидеть здесь, пока... Извини за щенков.
Me quedaré aquí- - Mira, siento mucho lo de los perros.
Восемь щенков.
¡ Ocho cachorros! DIEZ!
Щенков украли.
Se llevaron a los cachorritos.
Пописал на ваших Щенков?
¿ Te orinó los zapatos?
" ничтожьте этих щенков!
¡ Acaben a los mocosos!