Щий tradutor Espanhol
279 parallel translation
¬ алтасар, прав € щий за своего отца.
Belshazzar ahora gobernando por su padre.
¬ Ѕиблии говоритс € : труд € щийс € достоин награды за труды свои.
La Biblia dice que el trabajador merece su salario.
Ќасто € щий ЂЌаполеонї. — мотрите.
Napoleón de verdad. Mira.
— п € щий гигант наконец-то разбужен!
El gigante que dormía, despertó.
Ќасто € щий джентельмен.
Un verdadero señor.
Ёто насто € щий модуль.
Ese es el verdadero módulo.
" ы большой и всеправ € щий.
Ha sido un buen día.
я что, насто € щий гений?
¿ Soy una prodigio?
ќн насто € щий король воздуха!
El es el corajudo de Bay City.
" аким € представл € ю себе космический корабль : блест € щий металл, мигающие огоньки, и все такоеЕ
Ésta es mi idea de una nave espacial, toda de metal brillante, luces parpadeando, de todo...
ј что это за свист вокруг, переход € щий в рЄв?
¿ Y ese silbante y aullante sonido?
- Да, так что в следую щий раз делай только то, что тебе говорят.
- Eso ya está mejor.
Как может здравомьiсля щий человек в век современньiх технологий бьiть католиком?
¿ Cómo un hombre inteligente sigue siendo católico? "
Следую щий вопрос.
Otra pregunta.
Я не очень подходя щий человек для тебя, Кристина.
Yo no soy hombre para ti.
Ќасто € щий крахмал, не кака € - то там синтетика!
¡ Auténtico almidón, no algún tipo de sintético!
ѕросто насто € щий мираж.
¡ Es una especie de Fata Morgana!
— амый насто € щий. ¬ сЄ насто € щее, смотрите.
Exacto. ¡ De la segunda mitad del siglo XX!
¬ ы насто € щий джентльмен.
Es usted un caballero.
ј вот когда учебный год, тут насто € щий зоопарк.
Pero cuando comienza la escuela, esto es un verdadero zoológico.
" вот € услышал его - громыхающий по рельсам символ моей судьбы, развоз € щий рабочих пчЄл по их уль € м в пригороде.
Y entonces lo escuché... El sonido claro de mi destino, El tren de las 6 am, recogiendo drones trabajadores de sus casas.
я слышал скрип € щий звук нейлона, когда она двигала ногами, и этого было дл € мен € достаточно.
Oía el crujido de sus medias nylon, cuando movía sus piernas, Por alguna razon, eso me encendia. ¿ Jimmy?
Ќа насто € щий момент, 4 из 5 в полете... в сторону южного полюса.
En este momento, 4 de cada 5 están en camino al extremo del hemisferio sur.
– еб € та, не уверен, что это, как говоритс €, подход € щий момент дл € того, что бы ваши друзь € сюда заваливались.
Νo creo que... este sea un buen momento... para bajar.
— овсем как насто € щий.
El sueño que tuve fue muy real.
¬ от насто € щий подарок.
¡ Vete al carajo! ¡ Al carajo!
Ёто был звонок привод € щий мен € в содрогание, с момента что € узнал слово "ќрганизатор свадеб".
Esta era la llamada que esperaba con terror desde que oí las palabras "coordinador de bodas".
- Ќа этот раз это насто € щий ƒжорджио јрмани.
Este es un Giorgio Armani, original.
ѕослушайте. ¬ ам не кажетс €, что это подход € щий момент дл € нас вернутьс € к мирной жизни?
Escúcheme. ¿ No le parece que ha llegado el momento de que nos retiremos a una vida más tranquila?
" ы п-п-правда вошЄл в г-г-гор € щий самолЄт?
¿ De veras entraste en un avión en llamas?
Ќе пассажир, не спасатель вошЄл в гор € щий самолЄт, вытащил мен € и исчез?
No era pasajero, ni del equipo y se metiò en un aviòn en llamas me sacò y desapareció.
" то, если он не тот, не насто € щий герой?
¿ Y si no es ningùn héroe?
я думаю, что все мы герои, если застать нас в подход € щий момент.
Creo que todos somos héroes en el momento adecuado.
¬ ход € щий звонок.
Llamada entrante.
ј € насто € щий.
Yo soy el producto original.
Ёто был насто € щий успех, " арльз. ¬ згл € ни сам на эти цифры и закури сигару.
¿ Fue un gran éxito Charles, solo pasa tus ojos por estas cifras y toma un puro.
" ак делаетс € насто € щий бизнес.
Eso es lo que son los negocios...
Ѕлест € щий замут с ѕомпеей. ќни попрыгали в реку, чтобы не встретитс € с нами.
Gran riña con Pompey. Prefirieron tirarse al rio antes que enfrentarnos.
Ќа самом деле это был земной шар свет € щийс € изнутри Ќо дл € романтика каким он был это был насто € щий мир
Pero para un romántico como él, ése era el mundo.
¬ первый раз когда € увидела его... ќн не подарил мне насто € щий мир
La primera vez que lo vi, no me dio precisamente el mundo.
" ы единственный, кто дл € мен € что-то значит, Ѕилли ты насто € щий ћак ой
Eres el único que importa, Billy. Eres el verdadero McCoy.
Ѕрендон, ни один здравомысл € щий человек не будет обвин € ть теб € в увеличении платы за обучение
Brandon, nadie en su sano juicio te haría responsable del aumento de la matrícula.
Будем надеяться, что нет. Будем надеяться. Это щи.
Yo lo oigo y lo veo todo, y sé también que si siguen con su fanatismo les pasará cualquier cosa.
Если поторопитесь, то успеете на ближайщий Боинг.
Windhoek.
Все мы звери в дикой роще, все плюем друг другу во щи.
Nos dedicamos todos a lo mismo, y eso nos hace enemigos.
- Верно, следует помнить только приятньiе ве щи.
¿ Memoria selectiva?
Она за щи щает нас.
La luna nos protege y nos vigila.
Тьi же знаешь, такие ве щи не су ществуют.
Son cosas que existen y tú lo sabes.
Да тьi настоя щий профессионал.
Gerard, es increíble.
Писатели вьiдают прекрасньiе ве щи но когда они съезжают с катушек, то представляют реальную угрозу об ществу.
- Sí. Los artistas hacen cosas bonitas, pero si se obsesionan, son peligrosos.
" щи себе теперь другого ебар €!
¡ Búscate un cabrón pomposo al que no se le pare!