Щипать tradutor Espanhol
62 parallel translation
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет.
Recuerda, esta carrera es sólo de 300 metros, así que no hay tiempo de parar a pastar.
Продолжай щипать.
No Io creas.
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
Le puede hacer cosquillas, pellizcarla, agarrarla.
Продолжайте щипать! Не останавливайтесь!
¡ Más fuerte!
Он будет щипать меня за щеку.
Me va a pellizcar la mejilla.
И вообще, посиди спокойно, будет чуть-чуть щипать.
Quédate quieto. Quizá te arda un poco.
Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
Pellizcos no me darán, ni sustos sacando duendes ni cual fuegos fatuos, me harán perderme en la noche, si él no lo manda.
Вот я никогда не мог заплакать, когда играл и если нужно заплакать я делал дырку в кармане брал пару пинцетов и начинал щипать.
Nunca he podido llorar como actor. Si debo llorar en una escena, rompo mi bolsillo tomo unas pinzas y comienzo a halar.
Прекрати меня щипать!
¡ Dejen de pincharme!
Будет сильно щипать Ничего, просто обработай
- Te va a arder. - Sí, nada más límpiala, ¿ quieres?
Не хочешь, продолжай щипать брокеров.
Si no, puedes volver y seguir robando billeteras.
"Но не миссис Крякбуш. " Ты не будешь щипать этих детей...
Tu no morderas estos niños... le dijo ella al cisne...
Ма, перестань щипать меня за щёки.
Mamá, deja de pellizcarme las mejillas.
Так нагнись – буду щипать за другие.
Oh, agáchate para que pueda pellizcar al resto.
Хватить меня щипать, дровосек!
¡ Ay! No me pellizque, tu leñador!
И с этим лицом, которое так и хочется щипать, как персик.
Y ESA CARA QUE QUIERES PELLIZCAR
Забыл сказать, что будет немножко щипать.
Se me olvidó decirte que iba a picar un poco.
А тот продолжил щипать ноги постепенно поднимаясь всё выше, чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
"Después, el mismo subió las piernas de él, gradualmente, mostrandonos así, " que él permanecía frío y durmiente.
Он продолжал щипать его ноги, постепенно поднимаясь всё выше чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
"que él permanecía frío y durmiente."
Ну, хоть не придётся щипать себя за соски, чтобы они затвердели...
Sí, bueno, por lo menos no tengo que pellizcarme los pezones para tenerlos tiesos.
Послушай, ты можешь меня дразнить, мучать, щипать.
Escucha. Puedes torturarme, golpearme manejar ebrio conmigo.
Сейчас чуть-чуть будет щипать.
Te va a escocer un poco.
Щипать и кусать.
"Mordisquearla y morderla".
Будет немного щипать.
Esto podría arder un poco.
Щипать будет?
¿ Me dolerá?
Щипать не будет, если постоишь спокойно.
No te dolerá si te quedas quieta.
Я рождена, чтобы щипать травку и быть элегантной. И чтобы в детских книжках меня изображали рядом с буквой "Ж".
Nací para ser elegante y aparecer en libros para niños como la letra J.
Я думал щипать будет.
Dijiste que no pincharía.
После прошедшего года мою задницу должны целовать, а не щипать -
Después del año que he tenido, deberían era besarme el trasero, no pellizcármelo- -
Эй, прекрати, прекрати, хватит меня клювом щипать!
Hey, para, para, deja de picotearme!
Хватит меня щипать!
¡ Deja de golpearme!
Может немного щипать.
Esto podría pinchar un poco.
Ты не захочешь... ты не захочешь это делать, потому что соль от твоих слез будет щипать твои ожоги.
Mejor no haga... mejor no haga eso porque la sal de las lágrimas va a hacer que le escuezan las quemaduras.
Эти капли будут щипать.
Estas gotas pican.
- Будет щипать.
Va a escocer.
Потому что младшему и так есть о чем волноваться вместо того, чтобы ждать пока ты и другие девочки перестанете щипать друг друга.
Porque'Junior'tiene mucho de que preocuparse ademas de esperar que tu y el resto de las chicas dejen de pellizcarse los pezones.
Щипать не будет, но как только кожа начнет разъединяться, вы можете почувствовать небольшую боль.
Esto no les arderá, pero conforme su piel empiece a separarse...
- Сейчас будет немного щипать.
- Te va a arder un poco. - ¿ Qué pasó?
Хватит щипать!
¡ Deja de pellizcar! Bien.
Хватит уже соски щипать!
¡ Vamos, dejen ya de tirarse de los pezones!
Будет немного щипать.
Esto puede arder un poco.
Будет немного щипать.
Esto puede doler un poco.
Она любит щипать меня за щеки.
Ella está loca por pellizcar mis mejillas.
Хотя с другой стороны это даёт ему право щипать попки, когда только захочется.
Aunque el lado positivo, es que puede andar pellizcando todos los traseros que desee.
Будет щипать.
Esto va a escocer.
Не перестаю щипать себя.
Sigo pellizcándome.
В последний раз, когда я велел Эбби сидеть в своей комнате, она стала хихикать и щипать меня за живот.
La última vez que intenté enviar a Abby a su habitación, se rió y me dio golpecito en el estómago.
Может немного щипать. Как ты?
Esto va arder un poco. ¿ Cómo está, jefa?
Я продолжаю щипать себя.
Aún sigo pellizcándome.
'И тогда он начинал щипать этих утят.
" Salvanos, mama!
Сэм, будет немного щипать.
Sam, un pequeño pinchazo.