English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Эвакуация

Эвакуация tradutor Espanhol

396 parallel translation
Эвакуация под угрозой.
La evacuación ha sido comprometida.
" Успешная эвакуация из Дюнкерка.
" Evacuación milagrosa en Dunkerque.
Началась ли эвакуация гражданского населения?
¿ Cómo va la evacuación de la población civil?
Идет полным ходом, ваша светлость. Эвакуация завершится через 48 часов.
Bien alteza, habrá finalizado en 48 horas.
"Невозможно защититься, планируется массовая эвакуация"
"IMPOSIBLE DEFENDERSE", DICE UN GENERAL
Сообщите. Пункт 28! Срочная эвакуация!
¡ Evacuen la sección 28!
Пункт 28! Срочная эвакуация!
¡ Evacuen sección 28!
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
El Gobierno de Su Majestad ha decidido... que la primera tarea de estos comités... será implementar la evacuación de una cierta proporción de civiles... a áreas más seguras de Gales, Lake District, partes de Northumberland, las Midlands, suroeste de Inglaterra, Dorset,
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Puede ser, por tanto, incluso en este temprano punto que un intento de evacuación en masa puede fracasar, porque no se sabe cuántas mujeres renunciarían a dejar a sus maridos y sus casas, para viajar con pertenencias restringidas a una ciudad desconocida, para ser allí alojadas por una familia desconocida por obligación.
Медицинская эвакуация.
Emergencia médica.
- Слово "эвакуация" лучше.
¿ El extintor?
Эвакуация!
¡ Alerta!
Эвакуация?
¿ Para evacuar?
Эвакуация Башни.
Evacuad la Torre.
Эвакуация.
Evacuad.
- О Сара, я тоже.. Но не жди уехать отсюда раньше, чем закончится эвакуация Каскары.
Esperan que volvamos... cuando acabe la evacuación.
Эвакуация в центральный бункер, глубокая консервация, да много еще чего...
Evacuación al refugio central, conservación profunda...
- Нужна эвакуация.
Hay que evacuar la nave.
плоты закреплены, эвакуация продолжается.
Empezamos evacuación.
Эвакуация Кроноса по расчётам на это потребуется приблизительно 50 земных лет.
La evacuación de Kronos Uno ha sido calculada para los próximos 50 años.
Эвакуация равносильна самоубийству.
Una evacuación sería un suicidio.
Начата эвакуация.
Iniciando evacuación.
немедленная эвакуация.
Evacuación inmediata.
Идёт эвакуация населения, есть сообщения о жертвах.
Los civiles han sido evacuados, y hay informes de heridos en varias zonas.
По крайней мере, мне не все равно. Поэтому я решил остаться. Просто чтобы убедиться, что эвакуация проходит успешно.
A mí me importa, así que he decidido quedarme para asegurarme de que la evacuación se lleva a cabo como es debido.
На корабле объявлена эвакуация.
La nave está en alerta de evacuación.
Лилена, ты знаешь, чем чревата преждевременная эвакуация?
Lelaina, sabes el castigo por evacuación precoz.
- Сколько займет эвакуация?
-... y se lleven el planeta y a nosotros. - ¿ Cuánto tardaría una evacuación?
- Эвакуация, эвакуация!
- ¡ Evacuación, evacuación!
Эвакуация завершена.
Se ha completado la evacuacion.
Готов к старту. Требуется экстренная эвакуация на Землю.
Lanzamiento previo, solicito dirigirme hacia la Tierra.
Эвакуация на Землю.
Permiso para Tierra.
Говорит Доктор Робертс Торренс из проекта Поиск Новых Видов..... нужна немедленная эвакуация из сектора Z-15.
Aquí el Dr. Robert Torrence del Proyecto Biodiversidad solicitando evacuación inmediata del sector Z15.
Нужна немедленная эвакуация из сектора Z-15.
Evacuación inmediata del sector Z15.
Идет изоляция Центральной Догмы. Блок изолируют! Эвакуация всего персонала!
Iniciando clausura del Dogma Central y aislamiento de la Unidad Sigma.
Эвакуация города завершена.
Todos los civiles se han refugiado.
Эвакуация гражданского персонала и персонала класса "D" по тревоге "С" также завершена.
La evacuación de los no-combatientes y el personal Clase D señalada con la Alarma C ha sido completada.
Эвакуация?
¿ Evacuación?
Эвакуация.
No se asusten. Por favor vuelvan ordenadamente a Nueva Jersey.
Немедленная эвакуация.
Evacuar inmediatamente.
Эвакуация!
¡ Evacuación!
- Похоже, производится эвакуация.
- Parece ser una evacuación.
Была эвакуация после какого-то природного катаклизма, так они сказали.
Hubo una evacuación, algún desastre natural, según dijeron.
Рекомендуется немедленная эвакуация.
Recomiendo evacuación inmediata.
Мне кажется, когда эвакуация началась вы взяли ценностей, сколько могли, а остальное припрятали.
Lo que creo es que, al comenzar la evacuación... cogió todas las cosas de valor que pudo y escondió las demás.
Всем, это мостик. Аварийная эвакуация палубы 5.
Todos, este es el puente, evacuación de emergencia cubierta 5.
Эвакуация приглашённых в ковчег займёт не более двух дней. И начнётся двенадцатого августа.
La evacuación de quienes han sido seleccionados para el Arca no llevará más de dos días, a partir del 12 de agosto.
Городские власти говорят, что это самые сильные разрушения после взрыва в Международном Торговом Центре... Тысячи людей заполнили улицы - идёт самая большая эвакуация в истории города.
En lo que se califica como el peor acto de destrucción desde la bomba en el "World Trade Center" cientos de miles de personas se han lanzado a las calles en la evacuación más grande que la ciudad ha visto.
Пустынные улицы. Забаррикадированные дома. Эвакуация детей.
Calles desiertas, casas apuntaladas, niños evacuados, todo el mundo con armas... y cincuenta asesinos sueltos.
Экстpенная эвакуация! Уxодите!
¡ Evacuación de emergencia!
Им понадобится эвакуация.
Hay que evacuarlos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]