Эвереста tradutor Espanhol
42 parallel translation
"Покорение Эвереста для начинающих".
Everest en etapas tempranas.
Если вы соорудите очень высокую гору больше Эвереста, самой высокой горы на Земле, она рухнет под собственным весом.
Si tuviéramos una montaña muy alta aun mucho más alta que el Everest sería aplastada por su propio peso.
На Марсе есть вулкан площадью с Аризону и высотой в три раза больше Эвереста.
En su lado oscuro, grandes relámpagos iluminan las nubes...
Эвереста примерно на высоте 22 000 футов, я полагаю.
Diría que a unos 6700 metros.
Эд был на вершине Эвереста четыре раза.
Ed a conquistado el Everest 4 veces.
Итак, я собрал вместе команду опытных восходителей... для поддержки ученого, изучающего геологию района Эвереста.
Nuestro equipo de alpinistas super experimentados, ayudarán a los geólogos que estudian la región del Everest.
Если она взойдет на вершину Эвереста,
Si IMAX llega a lo alto del Everest,
Завтра вертолет забросит нас к подножьям Эвереста.
Mañana nos iremos en helicóptero al pie del Everest.
Человек, перенесенный с уровня моря на вершину Эвереста... потеряет сознание в течение нескольких минут, и умрет вскоре.
Una persona que pasara directamente del nivel del mar a esta altura, perdería rápidamente el conocimiento, y fallecería poco tiempo después.
[Narrator] И все же, даже это замечательное спасение, не могло притупить горе, обосновавшееся вокруг Эвереста... после наихудшего бедствия в истории горовосхождения.
Tan notable como fué este rescate, no me hará olvidar lo sucedido, visto como la peor catástrofe en la historia del Everest,
Оглядываясь назад, я иногда удивляюсь, как я нашла силы забраться на вершину Эвереста.
A la vuelta, a veces me pregunto cómo he podido encontrar la fuerza para pisar la cima del Everest.
Я знаю, он бы посмеялся, увидев меня на вершине Эвереста.
Sé que le habría hecho reir verme en la cima del Everest.
В прошлом году они разбили лагерь у подножия Эвереста и провели дегустацию вина, пока их слуги его покоряли.
El año pasado hicieron un campamento en la base del Everest, entonces hicieron a sus sirvientes escalarlo mientras ellos cataban vinos.
Ты говорил, что на вершине Эвереста был лучший день в твоей жизни. Нет.
El día que estuviste en la cima del Everest fue el mejor de tu vida.
Цветное кино, покорение Эвереста, свободная продажа.
¡ Technicolor! , ¡ La ascensión al Everest! ¡ Se acabó el racionamiento!
За всё время до пика самого Эвереста добралось больше людей, чем пересекло джунгли Дарьена.
Más gente ha llegado a la cumbre del Monte Everest que los que han cruzado el Darién.
Если ты не ответишь я сброшу тебя вниз с Эвереста, ясно?
Sólo contesta la pregunta, o te dejaré en la cima del Everest.
Хочешь на вершину Эвереста?
- ¿ Quieres ir a la cima del Everest? - Es lo que intentaba decirte.
Нас несёт на северный склон Эвереста.
Nos dirigimos derecho por la cara norte del Monte Everest, Sr. Anheuser.
Итак, это такая же палатка, какую японцы взяли с собой на вершину Эвереста.
Esta es la misma tienda que usaron los alpinistas japoneses en el Everest.
- С Эвереста?
- ¿ Everest?
размах глобальных пылевых бурь так велик, что на их фоне карликом кажется даже Олимп, марсианский вулкан, который в 3 раза выше эвереста.
las tormentas de polvo globales son tan grandes que dejan pequeña al Monte Olimpo un volcán tres veces más grande que el Everest.
это самая высокая гора на Земле, на километр выше эвереста.
Esto lo hace la montaña más alta en Tierra, más de un kilómetro más alto que el Monte Everest.
Вы собирались достичь вершины Эвереста в то же самое время, когда происходили обсуждаемые события?
¿ Y usted pretendía escalar el Everest... al mismo tiempo que sucedieron los hechos en cuestión?
Я был частью экспедиции на вершину Эвереста, той, что негероически отличилась.
Fui parte de una expedición a la cima del Monte Everest, una de las que tuvo el honor de caer sin heroicidad.
Вопрос о том, достиг или нет великий исследователь Джордж Маннеринг вершины Эвереста в 1924 году обсуждался много лет.
Ahora, el hecho de que el gran explorador George Manning... llegase a la cima del Everest en 1924 ha estado cuestionado por años.
Сегодня 7 апреля, примерно 10.30 утра, и это Сэнди Хилл Питтман, сообщает для NBC. Мы официально в базовом лагере Эвереста!
Les informa Sandy Hill Pittman, reportando para NBC y estamos en el Campamento Base.
Ты звонишь мне с Эвереста?
¿ Me estás llamando del Everest?
ГОРА ПУМОРИ - 8 км западнее Эвереста
MONTE PUMORL. 8 KM AL OESTE DEL EVEREST
На вершине Эвереста, Хелен. Мы дошли.
En la Cima de I Everest, Llegamos.
Гай Коттер - базовому лагерю Эвереста.
Guy Cotter al Campamento Base. ¿ Estás ahí Helen?
Ванна опаснее Эвереста.
Las bañeras son más peligrosas que el Everest.
Покоривший высоты Эвереста и его пределы.
¿ Quien a escalado el increible Everest?
Обычно появляется в местах с низким уровнем кислорода, шахтах, на вершине Эвереста.
Por lo general se encuentra en áreas con bajos niveles de oxígeno, pozo minero, la cima del Monte Everest.
Назвала его "Снег Эвереста".
Los llamo "Nieves del Everest".
Он запустил свою ракету в космос, прыгнул с парашютом с Эвереста...
El tipo que puso su propio cohete en el espacio... que se lanzó en paracaídas del Everest... El tipo de internet.
После прыжка с Эвереста меня спрашивали, нервничал ли я.
Cuando salté del Everest, las personas me preguntaban si estaba nervioso.
А он покоритель Эвереста.
Él subió el Everest.
Для жука размером с ноготь, это эквивалентно человеку, забирающемуся на дюну в два раза выше Эвереста.
Para un escarabajo tan minúsculo esto es equivalente a escalar dos veces la altura del Everest para nosotros.
Не представляю, на что она рассчитывала, выплясывая вокруг Эвереста в этом убогом платьице.
No se qué creía que sucedería, ¿ que danzaría en ese maldito atuendo?
- С самого ухода из Белого дома жизнь - сплошной слалом с говенного Эвереста. Повсюду одно говно.
Desde que terminó mi mandato solo he tenido problemas y más problemas terribles.
Выше Эвереста!
¡ Más alto que el Everest!