English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Эдинбург

Эдинбург tradutor Espanhol

82 parallel translation
Эдинбург, Уэверли?
Edimburgo, Waverly.
Ты лучше знаешь, что тебе нужно делать. Я лечу в Эдинбург.
Tienes ya edad de saber lo que hacer.
Эдинбург.
Edimburgo.
Мне надо съездить в Эдинбург.
Tengo que salir para Edimburgo.
Нет, Хэмиш отбыл ночным в Эдинбург, а я уезжаю сейчас.
- No, Hamish tiene que coger el tren. Me marcho ahora.
сэр Ричард Эдинбург за мюзикл, основанный на жизни матери Терезы, "Мать".
Richard Attenborough por su musical basado en la vida de la Madre Teresa, Madre.
Эдинбург
EDINBURGO
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной.
Y mientras el advenedizo me espera en York, mis tropas habrán llegado a Edimburgo, detrás de él.
Хэмиш, скачи в Эдинбург и собирай совет.
Hamish, cabalga a Edimburgo y reúne al consejo.
Так что мы приглашаем тебя в Эдинбург.
Vamos a Edimburgo. Dentro de 2 días.
Каледония Мад Инжинирз. Эдинбург.
Caledonia Ingeniería de Perforación.
Итак, Ламсдену удалось избавиться от меня, а Темплер не терпелось вернуть меня в Эдинбург.
Así que, Lumsden había logrado deshacerse de mí, y Templer no podía esperar para hacerme volver a Edimburgo.
Он решил подмять по себя весь Эдинбург. Он перевербовал тебя, подорвал Кафферти, и ждал, когда всё повесят на Телфорда.
Te reclutó, bombardeó a Cafferty, y esperó que culpáramos a Telford.
Он и его товарищи приезжают в Эдинбург каждые две недели.
Él y sus amigos vienen a Edimburgo cada dos semanas.
Я уезжаю в Эдинбург...
En mi regreso a Edimburgo hoy.
- Скоро я вернусь в Эдинбург.
Regresaré a Edimburgo en unos pocos días.
- Для этого ты приехал в Эдинбург?
¿ Es por eso que has venido a Edimburgo?
Дети не могут есть надежду, Куин. Эдинбург ушёл.
Los niños no viven de esperanza, Quinn.
До конца сезона уехала в Эдинбург.
Se fue a Edimburgo.
А вместо этого я отправил его в Эдинбург. "Первым классом".
En vez de eso, lo mandé a Edimburgo con un boleto de primera clase.
- Да. А также Эдинбург, плоскогорья, Глазго...
Edimburgo, las Highlands, Glasgow...
Ты ездил в Эдинбург летом?
¿ Estuvo usted en Edimburgo en el verano?
Люди называют Эдинбург городом Шотландского Просвещения.
Algunos los llaman ilustres Escoceses.
Ведь Эдинбург - медицинская столица мира.
Edinburgo es la capital medica del mundo.
Доктор Нок, Эдинбург очень опасный город.
Edimburgo es un lugar muy peligroso, Doctor Knox.
Да и Эдинбург уже не тот, люди здесь изменились.
Además Edimburgo ha cambiado. Ya sabes, la gente ha cambiado.
Он вернулся в Эдинбург.
Ha regresado a Edimburgo.
Но ты не прочешешь достаточно тщательно, а я еду в Эдинбург и мне не нужны вши.
Pero no lo harás con el suficiente cuidado y me voy a Edimburgo y no puedo tener liendres.
"Объявлена помолвка леди Мэри Джозефин Кроули, старшей дочери графа и графини Грэнтэм и сэра Ричарда Карлайла, сына мистера и миссис Марк Карлайл из Морнингсайда, Эдинбург."
Se anuncia el compromiso entre Lady Mary Josephine Crawley, hija mayor del conde y la condesa de Grantham, y Sir Richard Carlisle, hijo del Señor y la difunta Señora de Mark Carlisle, de Morningside, Edimburgo.
И тогда ты приехала в Эдинбург, чтобы найти свою тётку?
¿ Y ahora vienes a Edimburgo a buscar a tu tía?
Но если ты планируешь поездку в Эдинбург по работе, завтра, он тебе понадобится.
Pero si estás planeando en viajar a Edinbirgh para trabajar mañana, lo vas a necesitar.
Моя сестра работает в Смитсоновском институте, и она должна была поехать вчера в Эдинбург по работе, но она забыла свой паспорт.
Mi hermana trabaja para Smithsonian, y se suponía que ella viajaría ayer a Edinburgh para negocios, pero olvidó su pasaporte.
Когда ты читаешь это письмо, я уже на пути в Эдинбург, на пути к славе и богатству.
Para cuando leas esto, ya estaré camino a Edimburgo camino a la fama y la fortuna.
Я ищу друга, который приехал в Эдинбург.
Es, estoy buscando a un amigo que vino a Edimburgo...
Слушай, я на выходные еду в Эдинбург.
Oye, me voy a Edimburgo el fin de semana.
На выходные едем в Эдинбург.
Vamos a Edimburgo el fin de semana.
- В Эдинбург, на выходные.
Nos vamos a Edimburgo el fin de semana.
Мы с Робби в Эдинбург на дегустацию виски.
Robbie y yo vamos a Edimburgo a una reunión del whisky.
- Эдинбург.
- ¿ Edimburgo?
Она меня убьёт, если я уеду а Эдинбург.
Me matará si me voy a Edimburgo.
Добро пожаловать в Эдинбург.
Bienvenido a Edimburgo.
Он собирался на встречу с покупателем в Эдинбург, Шотландия, но приехав в аэропорт, он сбежал.
Se suponía que tenía que encontrarse con un comprador en Edimburgo, Escocia, pero llegó a Dulles y se largó corriendo.
Эдинбург, Свитвотер...
Edimburgo, Sweetwater...
В прошлый четверг я возвращался из Честера, с книжного аукциона, и, узнав о задержке поезда Манчестер - Эдинбург, посчитал необходимым изменить маршрут, что оставило мне всего лишь три минуты на пересадку в Кру.
El jueves pasado regresaba de una subasta de libros en Chester y, tuve un retraso en la línea Manchester-Edimburgo, por el que hubo que hacer un ajuste rápido a mi itinerario, dejándome tan solo tres minutos para cambiar de plataformas en Crewe.
Поезд на Эдинбург...
- El tren de Edimburgo...
Я решил, если на этом поезде доеду до Карстерса, то как раз успею догнать поезд Манчестер - Эдинбург.
Pensé que tomaría su tren hasta Carstairs para tomar el Manchester-Edimburgo de pasada.
В среду только два поезда из Инвернесса в Эдинбург...
Hay sólo dos trenes desde Inverness a Edimburgo el miércoles...
Эдинбург - Уэверли, это Эдинбург - Уэверли.
Waverley a Edimburgo, este es el Waverley a Edimburgo.
- Как Эдинбург?
- ¿ Que tal en Edimburgo?
Кто-нибудь знает про Эдинбург?
¿ Alguien conoce Edimburgo?
В Эдинбург.
A casa. A Edimburgo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]