Эйду tradutor Espanhol
211 parallel translation
- " эйду понравилось бы это.
- A Wade le encantaría.
Эй, ребят, слушайте Я пойду поищу ее.
Chicos, oigan. Voy a buscarla.
- Эй, Марти. Я пойду домой.
- Marty, me voy a casa.
Тогда, э... я лучше пойду, я...
Entonces, ER, I... Mejor que me vaya, me he...
Э, я найду в библиотеке.
Estará en la biblioteca.
- Если я найду этого чертового пилота.. Эй, ты ублюдок!
Si encuentro a ese bastardo de piloto... ¡ Eh, bastardo!
- А ты? Эй, старик. Дуй сюда.
Jefe, ¡ mira cómo huele esto!
- И он разрешит тебе пройти. Спасибо. Эй, парень, я отойду на минутку с твоей девушкой.
- Con permiso, amigo... voy a llevarla, espero que no se incomode. ¿ Si?
Але? Э? Дуй сюда.
¡ ¡ Hay coca y todo!
Эй, Капитан. Я пойду, соберу манго.
Hey, Jefe, voy a agarrar esos mangos, ¿ Okay?
Э-э-э... Я лучше пойду.
Bueno... será mejor que me vaya.
Я пойду с Эйвоном и Дэйной.
Yo iré con Avon y Dayna.
Завтра опять пойду к Эйджису...
Yo... volveré con el Sr. Ages mañana, y...
Эй, я пойду с тобой.
Eh.
Эй, найду я здесь хоть немного восхищения?
¿ Sientes admiración?
Я туда больше не пойду. Эй.
No regresare ahí denuevo.
Я знал, что найду тебя и скажу "Эй я простил тебя, пойдем"
Sabía que tenía que encontrarte para decir : "Te perdono. Sigue adelante".
Эй, Марти, пойду перекрою воду. - Ладно?
Voy a cerrar el agua.
Эй, пап, я пойду с Муки, ладно?
Papá, me voy con Mookie, ¿ de acuerdo?
Как... э-э... дуй. ( douille - можно перевести как "наконечник" ( Для бормашины? ), или как "деньги" )
Yacu, es... "Yacu".
Я сойду с ума, не сойти мне с этого места, Эймос!
Me volveré loca, Amos. Te lo prometo.
Джордж, мне надо идти. Знаешь, может я зайду - - Эй, эй.
Alejense del pollo, el pollo es malo, se los advierto.
Эй, слушай, я пойду, попробую найти полицеского.
Er, mire, veré si puedo encontrar a un cerrajero.
- Эй, не против, если я выйду?
- ¿ Le importa si salgo afuera?
Эй, Бриджзи, я им только что сказал. Ты уйдешь, я уйду вместе с тобой.
Briggsie, si te vas, me voy contigo.
Я пойду за ним. Эй, осторожнее!
Hey, hey... ten cuidado.
Окей, знаете что, я войду, э.. притворюсь, что я хочу присоединиться, захвачу главаря, хозяина земли..
Entraré, fingiré que me uno a ellos y haré un recuento.
Вы, э, не возражаете, что я зайду?
¿ Le molesta si entro?
- Эй, если вы друзья невесты - подождите, я пойду найду своего жениха!
¡ Ey, todos ustedes! ¡ Si son amigos de la novia, quédense por acá! ¡ Mejor voy a buscarme un cebadero!
Когда я выйду, они вернутся. Эй.
Cuando salga de aquí, los recuperaré.
Эй, ну что же.. Пойду куплю бутылочку.
Oye, bueno voy a comprar algo para beber.
Эй, ребята? - Я думаю, что пойду домой.
Muchachos, creo que me iré a casa.
Мм, ты просто поешь сама, и, э и я пойду капитанить
Come algo tú, y... yo me voy... a ser capitán.
Эй, ты уверен, что не возражаешь, если я пойду первой?
¿ Oye, seguro que no te importa que yo suba primero?
Я... э... мне надо поговорить с Эмметом, а потом я сразу уйду.
YO SOLO, EH, NECESITO HABLAR CON EMMETT Y, ENTONCES ME VOY
Я, э, я пойду в больницу.
Iré al hospital.
Конечно. Я, э... пойду подгоню грузовик.
Sí, traeré el auto.
Сынок, если я пойду в скорую, и Эйвон узнает об этом... его прихвостни будут ждать меня на парковке.
Si voy a un hospital y Avon se entera saben que sus hombres me van a esperar en el estacionamiento.
Э, я... Я пойду.
Mira... debo irme.
Эй, я прямо сейчас пойду туда щебетать.
- Voy a subir ahora mismo a hacer gorgoritos.
- Эй, эй, остынь. У меня имеется дело к этой юбке, и я не уйду, пока его не закончу.
Tengo algo que arreglar con esta señora y no me iré hasta arreglarlo.
- Я пойду посмотрю, что там с Эйр Босния.
- Voy a ir a ver qué está pasando con Air Bosnia.
Я просто.. э я просто уйду.
. Yo me, um... me... iré.
А, да, ну, я, э - Скоро туда пойду.
Sí, bueno, yo... iré para allá en un momento.
Эй, а может, я пойду?
Hey, ¿ por qué no voy yo?
Эй, парни, я отойду.
Oigan, voy al baño.
Эй, дитё, я пойду ещё немного поработаю сегодня, ладно?
Oye, niño. Tengo que trabajar más esta tarde.
Э-э, я... Я пойду с тобой в тюрьму.
Um, yo... yo voy contigo a la cárcel.
Да, э-э... Я туда не пойду.
Sí... no entraré ahí.
Эй, я пойду побрызгаю.
Voy a orinar.
Э, дай-ка я отойду на секунду.
Dame un segundo.