Эйна tradutor Espanhol
6,766 parallel translation
Эй, можешь на секунда отложить это?
Oye, ¿ puedes dejar eso un momento?
Ну.... э... мне добавили обязанностей на работе. — Э... ввожу данные.
Me están dando más cosas que hacer en el trabajo.
Э... я очень устал... а завтра на работу.
Estoy muy cansado esta noche... y mañana debo trabajar.
Или просто говоришь "Э, э, сядь мне жопой на лицо."
O sólo dices... "Pon tu trasero en mi cara."
Э.... погодь, погодь, давай... э... сначала соберём пазл на 10 тысяч кусочков.
Espera, espera... Antes podríamos... armar rápido un rompecabezas de 10.000 piezas.
Э... я поскользнулся на твоём члене.
Me resbalé con tu pene.
Э... и работаю на подхвате.
Y yo solo soy un trabajador temporal.
Да. Да, я... э... был на свадьбе, и облажался.
Sí, estaba... en la boda y las cosas no fueron muy bien.
Пока не запутаемся... как... э... трёхногая лошадь на родео.
- una y otra vez... hasta que estemos tan mareados como... un caballo de tres patas en un rodeo.
"Огромный шар будет крутиться, несмотря на..." — Э... "волю человека... и теперь, твои ошибки... остались в прошлом".
El gran orbe sigue girando a pesar de... la voluntad del hombre, y ahora que el polvo se ha asentado en las decisiones... has provocado.
Э... на расстоянии редко что получается,
No podía seguir la relación a distancia para siempre,
— Э... до или после "На гребне волны"?
- ¿ De antes o después de'Le Llaman Bodhi'?
Э... ( рыгает ) Э... на счёт три?
Em... Em... ¿ a la de tres?
Эй! Кто-нибудь из вас был на ярмарке?
¿ Habéis ido alguno a la feria?
Эй, ты еще на работе?
Oye, todavía estás en la oficina?
Э.. я знаю, что она пережила нападение, похожее на то, что вы описали.
Sé qué sobrevivió a un ataque similar al que describen.
Ну, э-э, поймал тебя на этом.
Bueno, te agarré en la simplicidad.
Но на кухне Эйвы ты его точно не найдёшь.
Pero sé que no lo vas a encontrar en la cocina de Ava.
Эйва накупила еды на целую армию.
Parece que Ava ha traído bastante para alimentar a un ejército.
Эй, посмотрите на это.
Oye, mirad esto.
Эй, посмотрите на следы.
Oigan, miren las huellas.
Эй, парень, как человек, который только что получил свое первое приглашение на мероприятие, я думаю, ты делаешь большую ошибку. Привет, детка.
Tío, como persona que acaba de recibir su primera invitación a un evento, creo que estás cometiendo un gran error.
Эй, мне дали это ребята на работе.
Sí, los chicos del trabajo me lo han dado.
Итак я договорился, чтобы наши ученики поговорили с космонавтами на космической станции, э, через русского переводчика.
He organizado que nuestros estudiantes hablen con astronautas en la estación espacial, con ayuda de un traductor ruso.
Эй, я понятия не имею, на что ты способен.
Oye... No sé de qué demonios eres capaz.
Эй, Шагги... я похож на того кому нужна комната?
Shaggy... ¿ Tengo pinta de querer una habitación?
Эй, посмотри на меня.
Oye, mírame.
Доктор Эйвери, на пару слов.
Doctor Avery, ¿ puedo hablar contigo?
Федеральное авиационное агентство ( ФАА ) подтверждает проблемы с Wi-Fi на 4 внутренних авиарейсах, все компании Монумент Эйр.
La AFA ha confirmado que el Wi-Fi se desconectó en cuatro vuelos... todos de Monument Air.
"Нирвана" на Эй-би-си... концерт!
- Nirvana en "ABC en Concierto"
Эй, Леон, взгляни на это.
Eh, Leon. Mira esto.
Бойд догадался и надавил на Эйву, или она сама раскололась?
¿ Boyd se enteró y puso a Ava contra la pared... - o ella se echó atrás?
Дело не зависит от того, на чьей стороне Эйва.
Este caso no depende de si Ava cambió de bando o no.
Но если ты хочешь повесить на него РИКО и закопать его по-настоящему, тебе придётся сотрудничать с его сообщниками, ближайший из которых – Эйва.
Pero si quieren atraparlo mediante RICO, necesitas enterrarlo... y necesitaras la cooperación de algún compinche... lo más parecido es Ava.
Я б на его месте тоже бы не особо надеялся на показания Эйвы.
Supongo que si fuera él no estaría tampoco como loco
Да, кстати, я вот думаю, вместо того, чтобы начинать искать заново, как считаешь, может, Эймон согласиться на эту работу?
Sobre eso, estaba pensando... en lugar de pasar por otra búsqueda... ¿ crees que Eamonn podría interesarle tomar ese trabajo?
Так, давай расстегнём. Эй, эй, эй! Не бросай на грязную землю!
Bien, vamos a abrirla. ¡ No los pongas en el suelo sucio!
Эй, вы чего на весь тротуар раскорячились?
Oye, ¡ estáis bloqueando toda la acera!
Да тут всем на это... насрать! Эй, поберегись! Давай вот сюда, Джанни.
¿ A quién le importa una p * * a m * * * * a? ¡ Que voy! Planta uno justo aquí, Gianni.
Я тут подумал, может сегодня на занятиях вы могли бы... эй, погоди, ты чего творишь?
Sabe, estaba pensando que para la clase de hoy podría, oiga, ¿ qué está pasando?
Эй, тусовщики, вас слышно на весь коридор.
Fiesteros, se les oye por todo el pasillo.
У Эйнштейна был 160.
El de Einstein era de 160.
Первым делом я бы проверил кафе "Brick and Porter" на Эйнджел стрит.
En primer lugar buscaría en el Café Brick y Porter en la calle Angel.
Эй, посмотри на меня. Смотри на меня.
Oye, mírame, mírame.
Так, хорошо, мы на восточной стороне Эйнджел Стрит снаружи фабрики.
De acuerdo, bien, estamos en el lado este de la calle Angel fuera de la fábrica.
Эй, Уолт... на счет ребенка?
Oye, Walt... ¿ sobre el niño?
Эй, там есть одна часть, где эта чокнутая сучка пытается поджарить маленького мальчика на костре, верно?
Y esa es la parte en la que la zorra loca está a punto de prenderle fuego a este pequeño, ¿ verdad?
- Эй, на берегу!
Hola ahí.
Эй, док. Если когда-то выйду на ринг, можем вместе побоксировать.
Eh, doc, si vuelvo al ring alguna vez, puedes trabajar en mi esquina.
Динь-дон! Эй, ВМФ, вам не повезло, что вы оказались на этом корабле, и теперь вам конец.
Oye, marina de EE.UU., mala suerte para ustedes... lo que está sucediendo en este barco, pero es el fin de la línea para ustedes.
Эй, Профессор. Я сейчас смотрю на то, в чем не разбираюсь, значит, тебе пора немного помочь.
Ei, gafas, Estoy mirando fijamente a algo que no entiendo que es normalmente la parte en la que intervienes