Эквадора tradutor Espanhol
54 parallel translation
Maрселино привез птицу из Эквадора.
Marcelino lo trajo de Ecuador.
Мужчина из Эквадора.
Un hombre en Ecuador.
Из Эквадора.
¡ De Ecuador!
За твою машину можно купить хижины крестьянам Эквадора.
El dinero que gastas en tus coches deportivos puede comprar chozas para cada campesino en Ecuador. Está bien.
Меня провезли из Эквадора в Лиму, в Перу, в канализационной трубе.
Viajé de Ecuador a Lima, en Perú, en un tubo de alcantarilla.
Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что, как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей.
Jaime Roldós se presentó como candidato y dijo que su objetivo principal como presidente sería asegurarse de que los recursos del Ecuador fueran usados para ayudar a las personas.
Допущены были только военные США с военной базы неподалёку и несколько военных Эквадора.
Los únicos autorizados fueron militares de una base estadounidense cercana y algunos militares ecuatorianos.
Самым крупным экологическим иском в мировой истории на сегодняшний день является иск от имени половины всего населения Эквадора и Амазонии ( 30,000 ) против Тексако, дочернего предприятия компании Шеврон.
La demanda judicial medioambiental más grande de la historia del mundo se está llevando en nombre de 30.000 ecuatorianos del Amazonas contra Texaco, ahora propiedad de Chevron así que es contra Chevron pero por actividades llevadas a cabo por Texaco.
На самом деле, в 2000 году 50 % национального бюджета Эквадора было направлено на выплату своих долгов.
De hecho, para el año 2000, el 50 % del presupuesto nacional de Ecuador tenía que asignarse al pago de la deuda.
Я собираюсь сказать организаторам, что это национальная гоночная расцветка Эквадора.
Voy a decirle a los organizadores que éstos son los colores nacionales de carrera de Ecuador Mientras caía la noche, las cosas iban bien
Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей.
Jaime Roldos se postuló, y su principal meta, dijo, como presidente sería asegurarse de que los recursos de Ecuador se usaran para ayudar a la gente. Y ganó.
Допущены были только военных США с военной базы неподалёку и нексолько военных Эквадора.
La única gente que a la que se le permitió entrar eran militares de una base americana próxima. y algunos militares ecuatorianos.
Самым крупным экологическим иском в мировой истории на сегодняшний день является иск от имени половины всего населения Эквадора и Амазонии ( 30,000 ) против компании
La demanda ambiental más grande en la historia del mundo, hoy viene de parte de 30.000 ecuatorianos y gente del amazonas contra
На самом деле, в 2000 году 50 % национального бюджета Эквадора было направлено на выплату своих долгов.
De hecho, para el año 2000, el 50 % del presupuesto nacional de Ecuador tuvo que ser destinado para pagar sus deudas.
Эти потрясающие перила сделаны детьми из Эквадора.
La baranda fue hecha por niños ecuatorianos.
Иногда это морской еж из Японского моря или желтохвостики из Эквадора.
A veces es alguna delicia del mar de Japón o mejillones cola amarilla de Ecuador.
Выявить эту связь помогла группа людей, которые проживают в одном из отдаленных районов Эквадора.
Las pistas provienen de este grupo de personas que viven en una region remota de Ecuador.
У этих жителей Эквадора и долгоживущих мышей есть нечто общее.
Los aldeanos ecuatorianos y los ratones longevos tienen algo en comun.
Впоследствии он попросил политическое убежище, и сейчас живёт в посольстве Эквадора в Лондоне.
Luego buscó asilo político y ahora vive en la embajada ecuatoriana en Londres.
Похоже, он многое от вас скрывал, например, тот факт, что он женился на той девушке из Эквадора.
Parece que hay algunas cosas que os ha estado ocultando, como el hecho de que estaba casado con esa chica de Ecuador.
Я также достал тебе место на судне до Эквадора.
También te he conseguido un barco a Ecuador.
Пожалуйста, принесите сюда карту Эквадора.
¿ Podemos tener un mapa de Ecuador aquí, por favor?
Он отвезли его в посольство Эквадора. в Сан-Франциско.
La dirección era la del Consulado Ecuatoriano en San Francisco.
Он в консульстве Эквадора.
Está en el Consulado Ecuatoriano.
Только до Эквадора, Боливии, Колумбии... Точнее, южной ее части. А вот в Боготу проникнуть сложно.
En Ecuador, Bolivia, Colombia, de hecho excepto en Bogotá, es un lugar duro de penetrar.
Прямиком из Эквадора.
Importadas de Ecuador en esta época del año.
Один из убитых, Эдуардо Барахас, импортировал рыбу с Эквадора.
Uno de los hombres que ha muerto, Eduardo Barajas, importaba pescado de Ecuador.
Матео Орантес, у него действительная виза с Эквадора.
Mateo Orantes, tiene un visado en regla de Ecuador.
Ты из Эквадора и не говоришь по Испанский?
¿ Eres de Ecuador y no hablas español?
Как он получить паспорт Эквадора?
¿ Cómo consiguió un pasaporte de Ecuador?
Очевидно сделал это до Эквадора.
Obviamente llegó a Ecuador.
Иммигрант из Эквадора, Мануэль Фиеррос.
Reciente inmigrante de Ecuador, Manuel Fierros.
Столица Эквадора - город Кито.
Sí, la capital de Ecuador es Quito.
"Эссекс" был потоплен белым китом в 1200 лигах к западу от Эквадора.
El Essex fue desfondado por una ballena blanca 1200 millas al oeste de Ecuador.
Из Эквадора. А что насчёт тебя? Какая у тебя история?
De Ecuador. ¿ Qué hay de ti?
Возможно, вы уже знаете из информационного беллютеня, Сельва - регион в восточной части Эквадора, один из наиболее биологически разнообразных в этой части Амазонки, да и вообще во всём мире.
Como puede leer en su resumen, la Región de Selva del este de Ecuador es una de las áreas de mayor diversidad biológica del Amazonas, y por supuesto del mundo.
Могу гарантировать, что мы глубоко переживаем на счёт происходящего в регионе Сельва, и я обязательно внимание на эти проблемы на встрече с послом Эквадора.
Le garantizo que nos preocupa profundamente lo que pase en la Región de la Selva y tendré sus preocupaciones presentes cuando me reúna con el embajador ecuatoriano.
У меня встреча с послом Эквадора через 5 минут. Чего я не знаю?
Voy a reunirme con el Embajador Ecuatoriano en cinco minutos. ¿ Qué no sé?
Есть минутка поговорить по поводу Эквадора?
¿ Tiene un segundo para hablar conmigo sobre Ecuador?
Я думаю, эти женщины приехали из прибрежного региона Южной Америки, конкретно из Эквадора.
Creo que estas mujeres vienen de... una región costera de Sudamérica... específicamente... Ecuador.
Силою данной мне парламентом Северного Эквадора и президентом, которым являетесь вы.
_ _ _
Нужен репортаж из Эквадора.
Debo cubrir la historia en Ecuador. - Bueno.
В 10 часов им нужен репортаж из Эквадора. А мы тут.
Esperan un reporte nuestro a las 10 : 00, desde Ecuador y es imposible llegar allá.
Прямой эфир из Эквадора. Что там происходит сейчас?
En vivo desde Ecuador, nos contará las últimas novedades.
Но здесь, в диких лесах на юге Эквадора он - народный герой.
Pero aquí, en las selvas y poblados del sur del Ecuador se ha vuelto un héroe popular.
Если мы не найдем, правительство Эквадора найдет.
Si no lo encuentran, lo harán las fuerzas gubernamentales.
Дайте мне карту Эквадора.
- Necesito un mapa de Ecuador, pero ya.
Фронт за Освобождение Эквадора взял на себя ответственность... за это похищение. Элеанор Финч выплатила выкуп, собранный на народные пожертвования.
El Frente Ecuatoriano de Liberación afirmó ser responsable del secuestro y se cree que Eleanor Finch pagó el rescate gracias las generosas donaciones del público.
Гектор Лоренц - выходец из Эквадора.
Hector Lorenz era ecuatoriano.
Это девушка из Эквадора.
Es una chica de Ecuador.
Прямо из Эквадора, киви тоже.
Vienen directos de Ecuador, los kiwis también.