Экг tradutor Espanhol
263 parallel translation
Проводился мониторинг... ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция...
Estuvo controlado con electroencefalograma y electrocardiograma...
ЭКГ, УЗИ, и датчики КД.
El EEG, el monitor de PA y el AVV.
Мы посмотрели вашу ЭКГ, анализы, сделал полный осмотр.
He mirado los electrocardiogramas, hecho unas pruebas completas.
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать.
Hacemos un ECG para medir la actividad de los centros nerviosos mientras duermen. Despues, describes el proceso.
Все показатели в норме, за исключением ЭКГ. Что с ней произошло?
Los resultados son normales excepto el del EEG. ¿ Qué le ha pasado?
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
Le han hecho una radiografía y un electro.
Реаниматоры вытащили его, но ЭКГ очень скверная.
Lo reanimaron, pero el electro tiene mala pinta.
Немедленно сделать ЭКГ и ЭЭГ.
Quiero un electrocardiograma y un electroencefalograma.
Твоё ЭКГ показывает хороший синусный ритм.
Tu electro muestra un buen ritmo.
Травма головы. Кровь на на наркотики, ЭКГ и метаболический анализ.
Quiero un estado inmediato de trauma con análisis de toxicología, electrocardiograma y metabolismo.
Все командные коды были переданы к ЭКГ.
Todos los códigos de mando, han sido transferidos al HEM.
Авторизация : ЭКГ-омега-четыре-два.
Autorización HEM Omega 2-4.
Журнал ЭКГ, звездная дата 54622.4.
Bitácora del HCE, Fecha Estelar 54622.4.
Журнал ЭКГ, дополнение.
Bitácora del HCE, Suplemento.
Похоже на высокоамплитудную кривую ЭКГ.
Se parecen mucho a las de un encefalograma.
Сделайте ЭКГ и ЭЭГ.
Electrocardiograma y encefalograma.
Полагаю это был ты на моем ЭКГ.
Supongo que eras tú el que me llamó por el electrocardiógrafo
Его предварительный анализ ЭКГ непохож ни на что, я подобного никогда не видела.
Honestamente, no lo sé todavía, señor. Su Electro preliminar no se parece a nada de lo que haya visto antes.
По крайней мере их ЭКГ все еще в норме.
Al menos sus electros son normales.
- Их ЭКГ показывают мозговая деятельность в норме, Сэр.
Sus electros muestran una actividad cerebral normal, señor.
- ЭКГ Дэниела Джексона оказался не нормальным.
El electroencefalograma preliminar de Daniel Jackson resultó anómalo.
- Доктор Макензи сделала точный анализ его ЭКГ и графиков ЭФ Мы думаем, что сам Дэниел находится в своего рода коме, подавленный другими.
El Dr. McKenzie acaba hacer un detallado análisis de su electro y de su IRM. Creemos que Daniel, está en un tipo de coma,... habiendo sido sorprendido por los otros.
ЭКГ гораздо интереснее потери сознания, так что...
El electrocardiograma es más interesante que la pérdida del conocimiento, así que...
ЭКГ в норме, щитовидка, печень и почки выглядят нормально.
Los electrocardiogramas no tienen nada especial, tiroide, hígado, y riñón parecen funcionar bien.
Ты не мог бы сбегать и отнести эти результаты ЭКГ парням из рентгенологии?
¿ Puedes llevar estos resultados ECG pasado donde los chicos a radiología?
ЭКГ в норме.
Electro normal.
Нет. Эллиса на ЭКГ.
Ellis necesita un "electro".
Нацнем с ЭКГ, мадам Санду.
Le haremos un electrocardiograma.
Посмотри на изменения в ЭКГ.
No creo que sufra de un infarto al corazón.
- Что у нас тут? - Давящая боль в груди. ЭКГ показывает элевацию сегмента ST в нижних отведениях.
Ella tuvo un signo de levine y su E. K. G. Muestra elevaciones S.T.
Сделайте ЭКГ, рентген и ультразвук.
Electrocardiograma, radiografía y ecografía.
Но его ЭКГ была не в норме.
Pero su electrocardiograma no fue normal.
На ЭКГ и стресс-тест можно положиться.
El eco y el test de estrés son más confiables.
- Нарушения в ЭКГ были настоящие...
El electrocardiograma anormal fue real...
Это связано с проверкой, они сделали ЭКГ.
Es por el chequeo de la semana pasada. Me hicieron un electrocardiograma por lo de mi papá.
Ладно, нет кожи, нет ЭКГ.
Bueno, sin piel no hay electro.
- Сложно сказать. ЭКГ нормальная.
No sé, el electrocardiograma es normal.
— Дельта волны на ЭКГ...
- La onda delta del electrocardiograma- -
- Мне нужно ЭКГ!
- ¡ Necesito un electro!
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ?
¿ Necesitabas mi ayuda para un electrocardiograma? No.
Ну, как смотрится, Форман? ЭКГ без изменений.
No hay cambios en el electrocardiograma.
ЭКГ подтвердило.
El ECG lo confirmó. Aún no explica el derrame.
Готовь аптечку и ЭКГ.
Tráeme una bolsa Ambú y un ECG.
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово
Queremos asegurarnos de que su corazón esté saludable para soportar la cirugía.
Ммм, часть твоего сердца, ммм, | возможно, работает сверх меры, и... я сделаю ЭКГ и надо вызвать др. Ханн
Parte de tu corazón, podría estar trabajando sobretiempo, Haremos electrocardiograma y llamaré a Hahn.
Дайте мне данные по ЭКГ, Брук.
Trae un electrocardiógrafo y un escáner portatil, Brooke.
ЭКГ, сделанная перед процедурой, в норме.
El ECD previo fue normal.
ЭКГ тоже в порядке.
La ecografía es normal.
Нет пауз в ЭКГ.
No hay pausas en su electrocardiograma.
Нужно сделать ЭКГ.
Necesita un electrocardiograma.
Энцефаллограмму, ЭКГ, никаких операций.
Encéfalograma, electrocardiograma, nada invasivo.