English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Экзотических

Экзотических tradutor Espanhol

130 parallel translation
Я обегал все магазины в поисках экзотических трав.
He rebuscado por las tiendas buscando hierbas exóticas.
Большинство людей думают, что орхидеи растут в тёплых, экзотических краях.
La gente cree que las orquídeas crecen en sitios exóticos y húmedos.
Об экзотических способах использования пробок от шампанского.
Y qué usos dan al tapón del champán.
У месье Гейла есть доступ к ядам. Ему было бы легко это сделать. Месье Дюпон путешествует по свету, бывает в экзотических странах, мог купить яд и дротики.
Monsieur Gale porque pudiera haber obtenido el veneno, conoce médicos, para él hubiera resultado fácil y Monsieur Dupont, dado que viaja por todo el mundo visitando lugares exóticos, podría haber conseguido el veneno en los barcos y desde luego mató a la avispa.
Есть множество экзотических ядов.
Hay montones de venenos exóticos.
ќн собрал бы наш иногда - работающий автомобиль, " рассказал бы удивительные истории ќ экзотических странах ѕо пути к захватывающим местам, таким как ћилуоки
El cargaba nuestro destartalado auto... y me contaba historias increíbles de tierras extrañas y exóticas... mientras viajábamos a emocionantes destinos como...
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией животного
Muy bien. Sabían que por posesión ilegal de un animal exótico son hasta dos años de cárcel y confiscación del animal.
Солнце скоро сядет. Я собираюсь исследовать этот склад экзотических машин.
Pronto oscurecerá.
Гар всё жаловался на то, каким пресным был его обед, поэтому я добавил несколько экзотических специй.
Gar se quejaba del poco sabor de la cena,... así que le agregue especias exóticas.
У нас есть прямо коллекция целая экзотических птиц.
Tenemos una considerable colección de pájaros exóticos.
Полюбуйтесь синим отливом этих экзотических созданий!
¡ Dense un banquete visual con el magnífico plumaje de estas criaturas exóticas!
Часа в четыре утра полисмены, постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели " Очень забавно, да? ... как к дому на Даунинг-стрит подъехала вереница такси, из которых высыпала весёлая толпа в экзотических маскарадных костюмах Вот бы поглядеть!
"A las cuatro de la madrugada, los policías que vigilan la residencia del Primer Ministro fueron testigos de la llegada a Downing Street de una flota de taxis de la que salió un alegre grupo con exóticos disfraces..."
А вы заметили, как он глазел в мой чемоданчик с ядами экзотических змей?
¿ Lo vieron ojeando mi mochila con los venenos de víboras exóticas?
Ее окружали женщины в экзотических нарядах и мужчины в тюрбанах.
Grace se encontraba en un lugar del sur. Había mujeres con exóticos vestidos, y hombres con turbante.
Я поехал в Лумпаландию в поисках экзотических вкусов для конфет.
Fui a Loompalandia a buscar nuevos sabores exóticos para dulces.
Тунец разморозился и тебе еще надо взбить подушки в комнате для экзотических танцев.
Está listo el de atún, y arregla la sala de los rechinidos.
Вакцины для защиты против экзотических болезней.
Las vacunas para proteger a los que contra enfermedades exóticas.
МАНЧ РАНЧ Дилер Экзотических Животных
RANCHO MUNCH Vendedor de Animales Exóticos
Я хочу сказать, что из-за случайной встречи на пляже ты работаешь с ведущим фотографом в мире моды, путешествуешь первым классом, бываешь в экзотических местах.
Digo, gracias a una oportunidad en una fiesta de playa, te has conectado con un fotógrafo de moda de los más importantes del mundo. Viajes en primera clase, lugares exóticos.
Знает Альфреда Бордена и его набор экзотических узлов.
Que conozca a Alfred Borden y su repertorio de nudos exóticos.
Это число захватнических экзотических видов, которые стремительно осваивают открывающиеся экологические ниши.
Este es el numero de especies exoticas, invasivas que han llegado para llenar Ios huecos ecologicos que se estan abriendo.
Хорошо, пусть будет мальчишник. Но никаких экзотических танцовщиц.
La fiesta puede ser divertida pero nada de bailarinas exóticas.
И самое интересное. Раньше он ввозил экзотических животных.
La granja que vio Stephen le pertenece a Michael West.
" еперь, впервые когда-либо мы можем исследовать всю эту большую страну встретьте часть удивлени € и экзотических существ, это живет здесь и рассмотрите отношени € людей и дикую природу ита € к замечательному озеленению, которое они живут
Ahora por primera vez podemos explorar la totalidad de este gran país conocer a algunas de las sorprendentes y exóticas criaturas que viven aquí y pensar en la relación de las personas y las criaturas salvajes de China con el extraordinario paisaje en el que viven.
А еще там остался запах духов, прекрасных, экзотических, дорогих.
Et aussi, tenemos también la prueba de un perfume. Un perfume fuerte... exótico y caro.
Грин-Ноу неизбежно покажется скучным после таких экзотических мест. Ты сам положишь себе сахар?
Green Knowe daba una impresión aburrida, después de su exótico empezar.
В общем, мы быстро и без шума - никакой музыки в стиле рэп и экзотических танцев - дойдём до водопада.
Vamos a caminar hasta las cataratas rápido y en silencio sin música de rap ni bailes raros.
Это был парень в "Голдман", который создал им большой успех в покупках этих экзотических жилищных деривативов.
Fue el tipo de Goldman que los estafó seriamente haciéndoles comprar estos derivados exóticos de vivienda.
После езды всю ночь и убеждения охраны частного квартала, где были Джой и Дарнэлл, что я доставщик экзотических животных, я наконец-то добрался до их дома.
Después de manejar toda la noche y convencer a los guardias en la comunidad cerrada de Joy y Darnell que era un repartidor de mascotas exóticas... Finalmente llegué a su casa.
Никаких путешествий, экзотических животных стоячей воды поблизости нет.
Ningún viaje, nada de exóticas mascotas. Nada de agua estancada.
Они отказались заплетать свои волосы в дреды и все мои художественные решения были осмеяны из-за дороговизны потому что включали несколько видов перьев экзотических птиц.
Rechazaron mi propuesta de hacernos rulos en el pelo. Se burlaron y descartaron mis propuestas artísticas por ser muy costosas porque involucraban muchas variedades de exóticas plumas de aves.
Фотографируем экзотических птиц.
Y fotografiamos aves exóticas.
И недавно я соприкоснулась с торговцем экзотических животных, потому что видела сон, который доставил мне массу удовольствия, что мы вдвоем пошли в зоопарк, и я засунула твое лицо в одну из этих розовых обезьяньих задниц. по которым плачет лимфа.
Y recientemente, contacté a un distribuidor de animales exóticos porque tuve un sueño muy reconfortante en el cual, íbamos al zoológico y estampaba tu cabeza en una de esas colas de mono rosa inflamadas que chorrean líquido.
ћожет быть это и досадно, что заменили некоторые из этих экзотических имен, но, в некоторой степени, € восхищаюсь логикой Ћавуазье.
Tal vez sea una lástima que algunos de esos nombres exóticos hayan sido sustituidos, mas, en cierta forma, admiro la lógica de Lavoisier.
Шамото. Магазин экзотических рыбок.
Shamoto Tienda de Peces Tropicales
Здравствуйте. Магазин экзотических рыбок Шамото.
Hola, Shamoto Tienda de Peces Tropicales.
Так вы, значит, тоже продаете экзотических рыбок?
Usted también vende peces tropicales. ¿ Cierto?
Центр экзотических рыбок
Centro de Peces Tropicales Amazon Gold
Там будут все виды экзотических животных.
Habrá todo tipo de criaturas exóticas.
Нет, он часто бывает в экзотических местах и странах Я бы сказал, это связано с образом жизни.
No, el pasa su tiempo en lugares exoticos, yo digo que tiene que ver con su estilo de vida.
Паджет - это давний коллекционер экзотических машин и подозреваемый в ростовщичестве.
Paget es un gran coleccionador de coches exóticos y supuesto usurero. Eso es interesante.
Это революция в ресторанной кухне где повара используют биохимию для создания новых и экзотических блюд
Es una revolución en la alta cocina en la que los chefs usan bioquímica para crear platos nuevos y exóticos.
Тут, мой сканнер обнаружил необычный всплеск экзотических частиц.
Sí, bueno, mi escáner recogió un aumento inusual de partículas exóticas.
"Экзотических" звучит не очень хорошо.
Exótico suena mal.
Раствор должен начать нейтрализацию экзотических частиц через несколько секунд.
La solución debería empezar a neutralizar Las partículas exóticas en cualquier momento.
Экзотических частиц всё больше.
Las partículas exóticas se están multiplicando
Шансов немного, но мы можем попробовать перепрограммировать наноботов на извлечение экзотических частиц.
Es una posibilidad remota, pero tal vez podamos reprogramar Los nanobots para que purguen las partículas exóticas en su lugar.
Вероятно, вы собрали целую галерею экзотических воспоминаний?
Su galería de recuerdos debe de ser excepcional.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
En defensa de nuestras propiedades y pequenas economías. En defensa de la mortalidad de nuestros hijos... y la fidelidad de nuestras mujeres. ¡ Contra el peligro de la penetración en nuestra tierra... de ideologías exóticas!
А что касается экзотических животных
Me encantan las plumas.
За все эти открыточки из экзотических мест.
Por todas la postales de lugares exoticos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]