English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Экологической

Экологической tradutor Espanhol

45 parallel translation
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного действия...
Sólo los mejores podrán llevar el comando de lo que es esencialmente una bomba de tiempo ecológica.
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Eran una amenaza ecológica, una plaga que habia que exterminar.
Если я прощаю только, чтобы изменить ситуацию или чтобы залечить рану, если я прощаю с терапевтическими намерениями, или с психоаналитической или экологической целью, или так, чтобы вернуть чьё-то здоровье, или чтобы возродить мир, то это для меня не чистое прощение.
Si perdono exclusivamente para cambiar una situación, o curar una herida, o si perdono con un propósito terapéutico, o psicoanalítico o ecológico... O con el fin de que la salud de alguien sea recobrada o la paz restaurada, eso para mi no es perdón puro.
Он понимает, что картинка многого стоит. Это президент безо всякой экологической политики, но он не забывает раз в пол года сфоткаться перед гигантским деревом.
Y de paso, sobre eso, si puedo decir algo, si le pudiera dar al presidente un consejo,... no es una crítica, pero, señor presidente, cuando tiene esas juntas, conferencias de prensa ¡ deje que sea Tony Blair el que hable!
Секретарь по экологической безопасности?
¿ Es el secretario del medio ambiente?
Упакуй оленину для экологической экскурсии Рори.
Eddie, debemos envolver esto para la caminata de Rory. ¡ Pronto!
И одна из причин, почему теперь это не так, - то, что наверное наиболее уязвимым звеном экологической системы является атмосфера.
Y una de las razones por las que ya no es verdad es que la parte mas vulnerable de nuestro sistema ecologico es la atmosfera.
Не говоря уже об экологической катастрофе.
Eso por no mencionar el desastre medioambiental.
Я думаю, что экология и то, как мы относимся к экологической проблематике, может быть сегодня решающим моментом в идеологии.
Pienso que la ecología... la manera en que nos aproximamos a la problemática ecológica... es probablemente el campo crucial de la ideología hoy en día.
В Нью-Йорке их называют экологической полицией.
En Nueva York son llamados "policía medioambiental."
" Ты из экологической полиции?
" ¿ Estás con la policía medioambiental?
Мы стоим перед экологической проблемой номер один в городе.
Estamos frente a la peor crisis del ecosistema de la historia,
- Финансовая группа, оплачивающая застройку проекта в Монтагью шокирована обнаруженной экологической угрозой не меньше чем кто бы то ни было.
- El grupo financiero detrás del desarrollo Montague que financió este proyecto es sorprendido por el descubrimiento de esta amenaza ambiental como cualquiera.
Да, и ещё тебе, и всем, кого мы знаем, когда пытался замести под коврик скандал с экологической угрозой в Монтагью.
Si, y a ti y a todo el mundo que conozco. intentando mantener el super secreto del Montague
Гас и я на пароме ради какой-то нелепой экологической очистки.
Gus y yo estamos en un ferry por una historia ridícula de limpieza medioambiental.
Bugatti Veyron, Я не уверен в экологической стороне этой машины.
- Un Bugatti Veyron, no estoy seguro de que encajase con el lado ecológico. Te veo y veo algo Italiano. - Mi hermano mayor tuvo una historia de amor hace años con el Lancia Aurelia, y tenía uno.
Девчонки, учёба, родители, две войны угроза экологической катастрофы и проблемы в экономике
Muchachas, calificaciones, padres, dos guerras, una catástrofe ambiental inminente, economía devastada...
Это была часть все гражданской облавы... отловившей в итоге 14 членов... радикальной экологической организации, "Фронт освобождения Земли".
Era parte de una redada a nivel nacional... que eventualmente encarceló a 14 miembros... del grupo ecologista radical, Frente de Liberación de la Tierra.
Вы уже отказываетесь от вашей экологической программы?
¿ Está abandonando su agenda ambiental?
Это музыкант, он пишет для детей, сейчас работает над альбомом с экологической тематикой, - и хочет записать его здесь. - Серьёзно?
El músico ese que hace discos para niños tiene algún tipo de disco de música ambiental que quiere grabar aquí.
И я из маленькой экологической группы Афина.
Me llamo Dustin Noble, soy de un pequeño grupo ambientalista, Atenea Superior.
Я слышу, что город не двигается с места в экологической пустыне
Yo escuché que la ciudad no se está moviendo en la normativa medioambiental.
Моя первая практика проходила на экологической ферме в Санта-Крус.
Mis primeras prácticas fueron en una granja sostenible en Santa Cruz.
Я был на завтраке посвященном экологической благотворительности которую мы спонсируем.
Estaba en un desayuno para una organización ambiental benéfica que patrocinamos.
Ты посвятишь экологической истории выпуск, не дождавшись хотя бы кадров с пеликанами, покрытых нефтью?
¿ Vas a hacer una hora de un desastre ambiental sin esperar a tener un video de un pelícano cubierto de petróleo?
В дополнение ко всем требованиям они включали серебряный уровень LEED ( экологической ) сертификации.
Además de todos los requisitos, han incluido un certificado LEED de nivel plata.
Сделал так, чтобы не было проблем с экологической экспертизой.
Me aseguré de que el informe de impacto ambiental no fuera un problema.
"Нельзя копать без проведения экологической экспертизы".
"no puedes excavar sin un estudio de impacto medioambiental".
Свидетели говорят, что он был на экологической конференции всю вторую половину дня.
Lo confirman testigos de la conferencia ecológica en el Goldman de ayer.
Поэтому я проявила инициативу и провела небольшое расследование, и выяснилось, что если погуглить Зака Трента, найдется всего лишь 6 статей о нем и его экологической организации.
Así que investigué un poco, y resulta que si buscas en Google Zack Trent, aparecen exactamente seis artículos sobre él y su organización medioambiental.
Это о наступающей экологической катастрофе и о гибели человеческой расы.
Trata de los futuros desastres ecológicos y la destrucción de la raza humana.
Мы с вами не на рыбалке! Мы здесь для изучения экологической системы.
No se supone que pesquemos, se supone que estudiamos ecosistemas.
Я не знаю. Может быть, это был несчастный случай. Может быть она просто пыталась привлечь внимание к грядущей экологической катастрофе, но всё зашло слишком далеко.
No sé, a lo mejor fue un accidente, quizás sólo estaba intentando llamar la atención para impedir el desastre ambiental y las cosas fueron demasiado lejos.
Она возглавляет лигу экологической справедливости "без единого мужчины".
encabeza la liga ambiental de justicia de "no se permiten hombres".
Лига экологической защиты считает, что насилие только уводит от сути проблемы.
La liga de defensa ambiental cree que la violencia siempre cambia el enfoque a la parte equivocada de la cuestión.
Вот о чем спрашивают себя жители Нэшнл Сити после очередной попытки героизма Супергерл поставившей залив перед экологической катастрофой.
Eso es lo que los ciudadanos de National City se están preguntando después del último intento heroico de Supergirl que dejó la bahía enfrentando un desastre ecológico.
Это место - дорога ад. И все приходящие сюда становятся участниками экологической диверсии.
Debido a que este lugar es un infierno malévolo, y todos los que pasan por él... son cómplices de una avalancha ecológica.
Просто не могу перестать думать об экологической сделке с Хэпом.
No puedo dejar de pensar en ese negocio medioambiental con Hap.
Наш план - изучать здоровье женщины на фоне экологической ситуации в третьем мире.
El plan es concentrarnos en la salud de la mujer en relación al cambio ambiental... - Sí. - Bien.
Иначе пришлось бы иметь дело с экологической катастрофой.
Si no, habría habido una catástrofe medioambiental.
Когда-нибудь он приведёт к экологической катастрофе, но сегодня спасёт нам жизнь.
Una cierta catástrofe medioambiental en el futuro, pero, hoy, podría salvarnos el culo.
И ещё десять от последствий экологической катастрофы.
Otros diez como consecuencia del desastre ambiental.
Я хочу, чтобы на всех сенсорных экранах было указано, что они работают в соответствии с моей экологической инициативой, экомудилы обожают эту хрень.
Quiero que todas las pantallas digan que usan energía limpia porque a los "ecotarados" les encanta.
Охрана экологической безопасности объявила тревогу. Купол 1 разрушен.
Seguridad Ambiental ha declarado una emergencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]