Экспертиза tradutor Espanhol
328 parallel translation
Проведённая мной экспертиза четко показала, что она умерла от отравления опиумом.
Según mi examen, fue envenenada con láudano.
Когда экспертиза установила её личность Мы поняли, что это сделали Вы Но нам нужно было это проверить
Cuando el laboratorio informó quién era... supimos que usted lo había hecho.
Экспертиза зрительного нерва показывает, ярко выраженную аномалию.
El examen oftálmico también es anormal.
Инспектор, вы признали, что была проведена экспертиза крови на пиджаке обвиняемого и крови миссис Френч, и они оказались одной и той же группы, нулевой.
Bien, Inspector. Ud. declaró que habían analizado las manchas de sangre del abrigo del acusado y la sangre de la víctima y que ambas pertenecían al mismo grupo.
Анатомическая экспертиза!
O mejor una bomba atómica.
Это доказывает экспертиза...
Eso demuestra que los expertos...
Мне предлагали миллион долларов, а я её выставляю, причем бесплатно, зачем же экспертиза.
Me ofrecieron $ 1.000.000. Pero no la voy a vender. Ni siquiera les cobro el préstamo.
Как? Какая? Какая экспертиза?
¿ La examinación técnica?
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Sí, siempre la requieren, y usted acaba de autorizarla, por supuesto.
Бог - экспертиза.
Los inventó él.
Баллистическая экспертиза.
La policía forense comprueba las balas.
Экспертиза банкноты, которой Блэйни... - расплатился в отеле. - Так.
Es el informe del laboratorio sobre el dinero que usó Blaney en el hotel.
Её экспертиза ничего не дала.
Lo he pasado por balística, y no era nada.
Думаю, экспертиза пуль, обнаруженных на месте преступления, покажет, что стреляли из револьвера армейского образца.
Tras examinar las balas, puede decirse que se trata... de un revólver que aún usa el Ejército.
Экспертиза не обнаружила никаких механических повреждений в машине.
Los exámenes no han revelado fallos mecánicos.
Доктор, полная экспертиза этого разведчика могла бы обеспечить нас хоть какой-то информацией о тех кто его создал и как вести себя с ними.
Doctor, un examen exhaustivo de la sonda puede indicarnos quiénes la han fabricado y cómo tratar con ellos.
Экспертиза - это обычное функционирование.
El examen es una función normal.
Когда моя экспертиза закончится, все карбонные элементы будут уменьшены для занесения в банки данных.
Una vez finalizado mi estudio, todas las unidades de carbono quedarán reducidas a datos.
Как и в случае остальных убийств, причиной смерти жертвы, как установила экспертиза, стали множественные ножевые ранения.
Como en otros asesinatos de Castle Rock, la muerte fue causada por las heridas de múltiples puñaladas.
Экспертиза обнаружила на нём только отпечатки пальцев д-ра Кинг.
Nuestros muchachos le pusieron polvo para huellas digitales. Sólo las de la doctora King estaban allí.
- Потребуется психиатрическая экспертиза.
- Necesitamos un examen psiquiátrico.
И не жал на курок. Экспертиза показала, что 22 ноября Освальд не стрелял из винтовки.
El análisis de nitrato indicó que no disparó un rifle el 22 de noviembre.
И, конечно, если тебя это интересует, ты обязательно должна прочитать "Шесть секунд в Далласе". В "Шести секундах" есть все траектории и баллистическая экспертиза пуль и так далее.
Por supuesto, si te gusta ese, deberías realmente leer "Seis segundos en Dallas"... porque, ya sabes, "Seis Segundos" es el único que tiene todas las trayectorias... y la triangulación de las balas y eso.
зондирование, экспертиза возможных последствий.
La zonificación, las declaraciones.
- Экспертиза подтвердила.
- Criminologia está 100 % seguro.
напишите "экспертиза".
Deletrea "forenses."
Да ну его на хуй! Какого хуя я должен писать "экспертиза"?
Eh.., a la chingada. ¿ Porque jodidos tengo que deletrear "forenses"?
Экспертиза почерка?
Ni en la última. - ¿ Análisis caligráfico?
Экспертиза доложила, что олень потерял около 80 % жира.
Aquí dice que perdió el 80 % de la grasa corporal.
Экспертиза показала, что пули, найденные в его теле, были выпущены из твоего пистолета
Las balas en el cuerpo han sido identificadas como tuyas
Попробуйте еще раз. И нам нужна экспертиза.
Y que pasa con el experto de Woodshole.
Так, хорошо, хорошо, судебно-медицинская экспертиза.
Bueno, bueno, bueno, informe forense.
Баллистическая экспертиза подтвердила что Сенатор Кинсей был убит из этого оружия.
Las señales balísticas concuerdan con la bala que mató al Senador Kinsey
Криминалистическая экспертиза ни хрена ничего не найдет на Банка.
El laboratorio no encontrará nada en Bunk.
Где эта проклятая баллистическая экспертиза?
¿ Dónde está el maldito informe de balística?
Годом позже экспертиза ДНК устанавливает связь между Кеннетом Райкертом и Джейсоном Кемпом в ночь, когда тот был убит.
Un año después, los ensayos de ADN prueban relación entre Kenneth Rikert y Jason Kemp en la noche en que fue asesinado.
Миссис Китти, нам нужна медицинская экспертиза.
Sra. Kitty necesitamos de su experticia médica.
Токсикологическая экспертиза обнаружила стрихнин.
El análisis toxicológico mostró que tenía estricnina.
Судебная экспертиза на 19 этаже, в конце коридора направо.
Forence está en el lado derecho al final del pasillo del piso 19.
Думаю, экспертиза подтвердит, что это орудие убийства.
Creo que descubrirá que ésa fue el arma del crimen.
Он только пытается тут построить некое дерьмо... а в ваши обязанности входит экспертиза всего этого.
Él solo quiere que le construyan algo. Se supone que vosotros sois los que sabéis.
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Parece que los expertos no saben tanto.
Опознание, шрамы, экспертиза дантиста.
Eso dicen su identificación, cicatrices, registros dentales.
Что показала экспертиза?
¿ Qué muestran las autopsias?
Баллистическая экспертиза показала, что стреляли из пистолета, который прошел в деле о перестрелке наркоманов в прошлом месяце.
Las pruebas de balística son seguras. Esa bala salió de la misma pistola que se usó en un asesinato por drogas el mes pasado.
- Просто скажите... - Экспертиза!
Laboratorio.
Нужна экспертиза.
- Necesito tu habilidad.
На вас экспертиза.
- ¿ Sí, cariño? Busca a la gente de escena del crimen.
СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
INFORME FORENSE
Экспертиза!
"M-A-M-A-M-E-E-L-C-U-L-O." forenses.
- Ну и что им покажет экспертиза?
Ya, ¿ y qué pensará el forense?
эксперт 133
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18