English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Экспорт

Экспорт tradutor Espanhol

99 parallel translation
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Un cliente mío, un gran empresario de exportaciones-importaciones, se lo dio a su secretaria.
Очень богатый, экспорт-импорт.
Muy rico. Exportador e importador.
Экспорт-импорт?
¿ Exportador e importador?
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
Los demás tipos, el exportador y el duque, no significan nada.
14-й - "экспорт-импорт".
Punto 14 : El exportador-importador.
Экспорт-импорт?
Espere. Me resulta familiar.
Экспорт-импорт?
El exportador-importador.
Импорт-экспорт.
Importación y exportación.
О, и не забудь всю эту чушь - "экспорт или смерть".
Y no olvides la pelotudez de, "exportar o morir".
Экспорт или смерть - это не пустая фраза.
"Exportar o morir" no es una frase vacía.
Теперь о финансовом дефиците относительно денежно-кредитного баланса Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями... и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
El déficit fiscal, en cuanto al equilibrio... del presente año fiscal, excluyendo las exportaciones invisibles... pero ajustadas a las variaciones estacionales... y a los incrementos estadísticos de lo fiscal... y a las disposiciones de ingresos del presupuesto hasta abril...
Они все идут на экспорт.
Supongo que las han exportado todas.
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт.
Y además, la ciudad de Nápoles se convierte en una ciudad industrial... porque estos niños se pueden hacer congelados, por ejemplo... y se exportan.
У вас свой бизнес "Уолдрон Экспорт".
Es usted un hombre de negocios. Exportaciones Waldron.
Так что я просто организовал экспорт голландской рабочей сильi.
Y pensé en establecerme allí con personal holandés.
"ГИкс выкупает имущество ГП" "Горбачёв всерьёз рассуждает об индустрии любителей." "Экспорт ГП-видео за железный занавес" "Три анимационные награды сразу"
Revista Animage
Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь.
Nos alimentearon con engrudo. Nos obligaron ha hacer billeteras para exportar. Y uno de los campistas fué comido por un oso.
Экспорт прекратился, но браконьерство — нет.
La exportación se detuvo, no la caza furtiva.
Простые торговцы кофе, хотели уклониться от налога на экспорт. Пусто.
- Unos comerciantes de café que tratan de evadir impuestos.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Y es un problema porque ella cree que la exportación es tan importante como la importación.
- А что он поставляет на экспорт?
- ¿ Y qué exporta?
Импорт-экспорт? .
- ¿ Importación-exportación?
Знаешь, чтобы максимизировать экспорт из столовой.
Ya sabes, para maximizar tus excursiones al comedor.
- Собственность принадлежит Вольфрам и Харт? - Экспорт и импорт оливкового масла Аннаполиса,
- La propiedad es de Wolfram Hart.
Видите ли, занимаясь деловыми сделками импорт, экспорт, отсталые рынки Я подружился с весьма влиятельными людьми.
Por mis negocios- - importaciones, exportaciones, mercados nacientes- - he hecho amigos en puestos altos.
На экспорт.
Para eXportarlo.
Вот это и есть экспорт.
Esto es de exportación.
Противники свободной торговли говорят что это экспорт рабочих мест.
Los opositores al libre comercio dicen que exporta los trabajos.
Наш общий друг Илэй Курцман с Брайтон-бич, импорт-экспорт, направил меня к Вам.
Un amigo común, Eli Kurtzman, de Brighton Beach, importación, exportación, dicho en contacto con usted.
Я выбил для него льготы на экспорт через свои политические связи. Затем я устроил ужин с Элиной.
Le consigo ventajas con las exportaciones gracias a mis contactos políticos y le arreglé una comida con Elina.
Экспорт в те страны может означать...
Exportar a esos países puede ser...?
Я хотел тогда поспорить на 200 бутылок Шерри, а они только на экспорт шли, мы их и в Новый Год не видели!
Yo quise apostar 200 cerezas de coñac, Eran entonces muy raras, todas fueron a la exportación. Nosotros no las teníamos, ni en navidad.
За последние 5 лет из этой страны не экспортировались алмазы, хотя в Либерии, соседней стране, экспорт составил более чем 2 млрд доллров.
Por 5 años este país ha reportado... casi ninguna exportación de diamantes, pero Liberia... justo al lado, ha exportado 2 billones de dólares.
Импорт, экспорт.
Importaciones, exportaciones.
Экспорт Уд.
Exportaciones de Ood.
Второе : запретить импорт и потребление британских товаров и экспорт американских товаров в Британию.
Dos, suscribir un acuerdo de no importación, consumo o exportación... -... de bienes británicos.
- Эти фрукты на экспорт.
- Es de exportación, chinga.
Работаем с крутыми тачками на экспорт - гоним их за кордон с лакомой накруткой.
Enviamos al extranjero y vendemos.
" мпорт-экспорт в — редиземноморском регионе.
Su tapadera, Importación y exportación para la región Mediterránea.
.. Наш главный экспорт - это критическая депрессия..
Nuestra exportación principal es la depresión incapacitante? ?
Мой бизнес... Импорт и экспорт.
Mi negocio es importar y exportar.
Благодаря компании экспорт страны удалось увеличить на один триллион вон. Основателя корпорации пригласили в Голубой дом *, представив к правительственной награде. * ( Голубой дом - резиденция президента Республики Корея )
Un día cuando lograron incrementar sus importaciones en un trillón de Won... fueron enviados a la Casa Azul... el fundador de esta compañía en vez de recibir una medalla dijo... * ( Casa Azul = Casa Presidencial )
Экспорт красных фонарей.
Exportaciones Linterna Roja.
Джек Брэди, импорт-экспорт, риэлтор.
Jack Brady. Importaciones, exportaciones, bienes raíces.
Самый лучший экспорт страны со времен Бьорна Борга *. * ( легендарный шведский теннисист )
Lo mejor del país desde Bjorn Borg
Главный экспорт нашего народа это монстры.
La principal exportación de nuestra nacional son los feriantes.
Следующей ночью я отправился в экспорт импорт группу, созданную Тафти. - Спасибо. - С шифром в кармане.
Así que la segunda noche fui a la organización de importaciones y exportaciones que Tufty había instalado con un cuarto oculto con código en la parte de atrás.
И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
Regresé a importaciones y exportaciones envié el mensaje al Circo lo califiqué como "Urgente, prioridad máxima". Sólo que tenía a un matón moscovita entrenado esperando para desertar.
Главный экспорт - текстиль, обувь, рис.
Sus principales exportaciones son textiles, calzado y arroz.
Импорт, экспорт.
Y me está yendo de maravilla.
Они пойдут на экспорт.
Son para exportar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]