English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Эксцентричный

Эксцентричный tradutor Espanhol

91 parallel translation
Скажите, а что значит Х? Эксцентричный?
¿ Qué significa la X, excéntrico?
Эксцентричный.
Excéntrico.
- Он просто эксцентричный ученый.
- Sólo un científico excéntrico.
Эксцентричный Дюбуа был известен тем, что не признавал никаких границ в любовных делах, а также не признавал границ существовавших в Парме, которая в то время была поделена между испанцами и французами.
Fuimos invitados a un concierto en el patio de la casa de Du Bois. Éste era un excéntrico caballero con inciertas inclinaciones amorosas tan inciertas como las fronteras del ducado de Parma dividido entre españoles y franceses.
Дайте угадать, дайте угадать. Вы эксцентричный миллионер, который шляется по барам и рассказывает о себе истории, чтобы поразвлечься с людьми, верно?
Usted es un millonario excéntrico que cuelga alrededor de las barras y cuenta historias acerca de sí mismo para divertirse con la gente, ¿ no?
У вашего супруга на удивление эксцентричный и эклектичный вкус.
Vuestro marido me asombra por sus gustos excéntricos y eclécticos.
- Он эксцентричный.
- Excéntrico.
- Эксцентричный?
- ¿ Excéntrico?
Самый эксцентричный шутник сезона.
La broma mas graciosa de la temporada.
Она считала, что Нуньен - эксцентричный ученый, который слишком стар для меня.
Ella creía que Noonien era un científico loco muy mayor para mí.
Эксцентричный человек.
Un hombre excéntrico.
Эксцентричный тип, да?
Es todo un personaje, ¿ no?
Он мне нравится, но он... Он очень эксцентричный, Ким, и он всегда под кайфом.
- Me gusta, pero... es muy intenso, y está siempre fumado.
- Да, нет же, Тревор, он просто эксцентричный.
Es excéntrico, Trevor.
Эксцентричный - возможно.
Excéntrico, tal vez.
Эксцентричный человек.
Es todo un personaje. Sí.
Ты эксцентричный.
Eres excéntrico.
- Правда? - Они говорят, ты эксцентричный персонаж.
- Dicen que eres un excéntrico personaje
Нет, меня поразило то, что ты эксцентричный человек.
Me diste la impresión de excéntrica. Estabas en el piso.
Я бы предпочел "эксцентричный".
Prefiero. "Excéntrico."
Эксцентричный миллионер задумал построить Подводный город. Звучит как сказка, да?
Claro, diseños billonarios, una ciudad bajo el agua.
блестящий, эксцентричный ум.
una mente brillante y excéntrica.
Если под словом "эксцентричный" ты подразумеваешь пассивно-агрессивного восточно-техасского засранца, я соглашусь,
Si por "excéntrico" te refieres a un orificio pasivo-agresivo del Este de Texas, estoy de acuerdo.
Однако с научной точки зрения, свет странный и эксцентричный.
Pero para la ciencia la luz es un extraña y excéntrica.
ќдин из них был'ред'ойл, другой эксцентричный украинец по имени ƒжордж √ амов.
Uno era Fred Hoyle, el otro era un excéntrico Ucraniano llamado George Gamow.
Какой эксцентричный и уверенный молодой человек.
Qué joven tan excéntrico y seguro de sí mismo.
Так что я смогу встать рано, и вернуться к моей работе в клинике. Потому что твоё поведение касается не только тебя, ты, эксцентричный лже-подросток.
Y así puedo levantarme temprano y volver a mi trabajo en la clínica porque tus acciones no sólo te afectan a ti
Я уже в Макао знала, что ты эксцентричный, но ты действительно странный, придурок.
¡ Sabía que eras una persona extraña desde que te vi en Macao, pero de verdad eres un idiota raro!
Он... эксцентричный, и грубый, и отвратительный, и... сексуальный.
Es... peculiar y rudo y desagradable y... excitante.
Идём! Тони - уж на что эксцентричный молодой человек, и тот в два сорок ночи уже спит!
Tony, que es joven y maduro, pero un poco excéntrico... duerme como todo el mundo a las 2 : 45 am.
Какой эксцентричный и чудаковатый джентльмен.
Extraño y peculiar caballero.
Потому что ты эксцентричный.
- Porque eres peculiar.
То, что дядька эксцентричный, это да.
El tío está como una cabra.
Я бы сказал, это очень эксцентричный поступок.
Diría que eso fue una forma muy particular de hacerlo.
Он выдающийся. Но немного эксцентричный.
Él es brillante pero un poco excéntrico.
Он очень эксцентричный.
Es sólo que es muy intenso.
Он эксцентричный...
Es errático...
Очень эксцентричный парень... за словом в карман не полезет хотя частенько его слова не для печати...
Es un excéntrico. Siempre tiene algo bueno que decir, aunque muchas cosas de las que dice no son emitibles.
Эксцентричный миллионер оставил зашифрованные завещания для своих детей.
Un excéntrico millonario dejó testamentos codificados a sus hijos.
Но его жена не похожа на эксцентричный тип.
Pero la esposa no parece del tipo excéntrico.
В конце концов, что сделал Теодор "Базука" Джо, когда его эксцентричный отец-миллионер не оставил ему ничего кроме небольшого гранитного карьера?
Además, ¿ qué hizo Theodore "Bazooka" Joe cuando su excéntrico millonario padre, le dejó sólo una pequeña cantera de roca rosa?
Все колонисты эксцентричны, Морган, иначе они бы не были колонистами.
Todos los colonos son excéntricos, Morgan, de lo contrario no sería colonos.
Скорей уж эксцентричны
Excéntrico, ciertamente.
Он немного эксцентричный, но к этому привыкаешь.
Uno se acostumbra.
Вы эксцентричны, противоречивы, неорганизованны.
Son erráticos, conflictivos y desorganizados.
( Либераче - эксцентричный роскошно одевающийся американский музыкант ) Но у меня есть решение!
¡ Tengo una solución, a pesar de todo!
- Эксцентричный персонаж.
Un excéntrico personaje...?
Спасибо за предупреждение. Я должен сказать, вы немного эксцентричны.
Gracias por la advertencia, tengo que decir que usted es un poquito excéntrica.
Я никогда не буду тем, кем был раньше, но я принял те части моего разума, которые... эксцентричны и повреждены.
Nunca seré el hombre que era, pero he llegado a aceptar aquellas partes de mi mente que son... peculiares o están estropeadas.
Они подумали, что вы "впечатляюще эксцентричны".
Creyeron que eráis imprevisiblemente excéntricos.
Бритт, эти "Оставленные во грехе" довольно эксцентричны.
Brit, todos aquellos libros de "Left Behind" son muy intensos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]