Элайджей tradutor Espanhol
104 parallel translation
Когда это он встречался с Элайджей?
- ¿ Cuándo le conoció?
Я тут подумала, может, я заскочу, посижу с Элайджей.
Me preguntaba si podría pasarme y visitar a Elijah, ya sabes.
Стефан, я заключила сделку с Элайджей Правильно.
Stefan, hice un trato con Elijah.
Елена верит в сделке, которую она заключила С Элайджей, чтобы спасти всех.
Elena está poniendo toda su fé en un trato que hizo con Elijah para mantenernos a todos seguros.
И ты говоришь о сделке, которую заключила с Элайджей.
¿ Estás hablando del trato que hiciste con Elijah?
Я подозреваю, что у вас с Элайджей был план убить Клауса.
Sospecho que usted y Elijah tenian un plan para matar a Klaus.
Мы с Элайджей пересмотрели условия нашей сделки.
Elijah y yo hemos renovado los términos de nuestro acuerdo.
Ну, у меня с Элайджей были ссоры в течение веков, но мы всегда переживали их.
Bueno Elijah y yo hemos tenido nuestra parte de las disputas por siglos pero siempre las superamos.
И не будем забывать про ее отношения с Элайджей.
Y no nos olvidemos del affair con Elijah.
Так что я подумала оставить мопед дома и встретиться с Джорданом и Элайджей в баре.
Así que pensé en dejar mi vespino e ir a reunirme con Jordan y Elijah en el Polka Dot.
Я переговорю с Элайджей.
Iré a hablar con Elijah.
Разбирайся с Элайджей, а Кэтрин отведет нас к лекарству.
Tú encárgate de Elijah. Katherine nos llevará hasta la cura.
Катерина была просто предана Элайджей.
Elijah acaba de abandonarla.
Стоя рядом с благородным Элайджей, как я смею быть кем-то, ведь я никудышный брат... лгун, манипулятор, ублюдок?
Al lado del noble de Elijah, ¿ cómo voy a ser algo menos que... un mentiroso, manipulador, un bastardo?
Между мной и Элайджей возникли некоторые разногласия. Ха-ха-ха!
Elijah y yo tuvimos una pelea.
Почему я должна помогать тебе после того что ты сделал с Элайджей?
¿ Por qué iba a ayudarte después de lo que le has hecho a Elijah?
Почему я должна помогать тебе после того, что ты сделал с Элайджей?
¿ Por qué debería ayudarte después de lo que le hiciste a Elijah?
Возможно, я обеспокоена тем, что если выскажу свое мнение о том, что ты сделал с Элайджей, то я буду повержена от твоих ядовитых зубов гибрида.
Tal vez me preocupa que si expreso mi opinión sobre lo que le hiciste a Elijah, terminaré del lado equivocado de tus dientes tóxicos de híbrido.
Я только приехал в город чтобы убедиться, что все в порядке с Элайджей
Yo solo vine a la ciudad para asegurarme que todo iba bien con Elijah.
Я поговорю об этом с Элайджей.
Hablaré con Elijah.
Она заключила сделку с Элайджей, пока он был в плену, обманула тебя, чтобы остаться там, в обмен на несколько заклинаний из гримуара нашей матушки.
Hizo un trato con Elijah cuando lo capturaste, te engañó para quedarse allí a cambio de algunos hechizos del grimorio de mi madre.
Я знаю о твоей сделке с Элайджей.
Sé lo de tu trato con Elijah.
Должно быть это он и сделал с Элайджей.
Debe ser lo que le ha hecho a Elijah.
Взять тебя на встречу с Элайджей?
Te llevaré a ver a Elijah.
Я все думала об Элайдже Прайсе.
He estado pensando en Elijah Price.
Я высылаю настоящее имя и адрес Питона Элайдже. Здесь мы закончили, Дибенкорн.
Sí, encuentro todo comportamiento aberrante como fascinante entre más entendemos la naturaleza humana podemos entender sus aberraciones.
Босс, ты говоришь о кореше, который подошёл к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня на углу Пенси и Голд.
Jefe, estás hablando de un hermano que se acercó y disparó a Elijah Davis. A plena luz del día, entre Pennsie y Gold.
Хэрриман Джеймс и Элай Майклсон были лучшими друзьями.
Harriman James y Eli Michaelson eran los mejores amigos.
Мы обменивались десятками писем о Элайдже.
Intercambiamos miles de mails sobre Elijah.
Есть еще одна вещь, которую Элайдже нужно сделать до окончания полнолуния.
Hay una cosa más que Elijah necesita que hagamos antes que perdamos la luna llena.
То есть ты доверяешь Элайдже?
Digo, ¿ tú confías en Elijah?
Мне не хочется тебе этого говорить, Дэймон Но если верить Элайдже, Твоя семья не из числа основателей этого города.
Odio tener que arruinártelo Damon, pero de acuerdo con Elijah, tu familia no es una familia fundadora de esta ciudad.
Бонни сказала, у вас есть информация о Элайдже.
Bonnie dijo que usted tiene información acerca de Elijah.
Я дам сделать это Элайдже.
Dejaré que lo haga Elijah.
Сконцентрируйся на Элайдже.
Concentrate en Elijah.
Нет, Стефан, Элайдже и мне нужно немного побыть наедине.
No, Stefan, Elijah y yo necesitamos un tiempo a solas.
К Элайдже.
Junto a Elijah.
Назад к Элайдже.
- Regreso junto a Elijah.
Она доверяет Элайдже.
Ella escogió confiar en Elijah
Нет ничего хорошего в том, чтобы доверять Элайдже, Деймон.
No hay nada inteligente en confiar en Elijah, Damon.
И я теперь должна смотреть Элайдже прямо в глаза
Y tuve que mirar a Elijah a los ojos
Да не знаю, что угодно, но не дал бы ей довериться Элайдже.
No lo se, lo que sea otra cosa, que confiar en Elijah!
Ты позволишь Элайдже все забрать?
¿ Dejaste a Elijah coger todo?
Ты позволишь Элайдже забрать все?
¿ Dejarías que Elijah se llevara todo?
Наверное, нам следует сказать Джордану и Элайдже.
Creo que probablemente deberíamos ir a decírselo a Jordan y Elijah.
Скажи Элайдже позвонить мне, когда он придет домой.
Dile a Elijah que me llame cuando vuelva a casa.
... Далеко идущий, не говоря о том, что энергичный и смелый, лучше которого я просто представить себе не могу который присоединится ко мне в качестве сопредседателя - Элай Джеймс
Con un largo alcance, eso por no mencionar su vigor y astucia por lo que no se me ocurre nadie mejor para unirse a mí como vicedirector que Eli James.
Ты собираешься сказать Элайдже?
¿ Le dirás a Elijah?
Что ты сказала Элайдже в Уилби
¿ Qué le dijiste a Elijah en Willoughby?
Я пообещала Элайдже, что буду защищать чудо-ребенка Майклсонов, пока он пытается добиться верности вашей ведьмы Давины.
Prometí a Elijah que protegería al bebé milagro de los Mikaelson mientras trata de ganarse la confianza de tu bruja Davinia.
Ведьма на похоронной миссии, мама твоего ребенка на поисках духа, и я держу обещание защищать её, данное Элайдже.
La bruja está en una misión de entierro, la madre de tu bebé está en una búsqueda espiritual, y yo mantengo la promesa que le hice a Elijah de mantenerla a salvo.