Элен tradutor Espanhol
969 parallel translation
Жил в Висборге человек по имени Хуттер со своей молодой женой Элен.
En Wisborg vivió un hombre llamado Hutter, con su joven esposa Ellen...
"Элен!"
¡ Ellen!
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
El médico describió las ansiedades de Ellen como nimiedades.
Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Solía verse a Ellen sola entre las dunas.
Хуттер взял с Элен слово, что она не притронется к книге, которая вызвала у него пугающие видения.
Hutter había instado a Ellen a no tocar el libro que tanto le había aterrorizado.
- Здравствуйте, кузина Элен.
- Hola, prima Helen.
Вилли, проводите Элен и Эмили.
Willie, ¿ puedes acompañar a Helen y Emily?
Элен только что ушла.
Helen ya se fue.
Элен устроила мне свидание вслепую с Амтором и его драчливыми ребятами.
Helen me organizó una cita a ciegas con Amthor y sus matones.
Зная вас, я бы сказал, что вы подслушали Мариота и Элен которые готовились что-то сделать с жадеритом.
Conociéndote, diría que espiaste a Marriott y a Helen... y los oíste haciendo algún plan para robar el jade.
Вам не нравились все, кто как-то был связан с Элен.
No te gusta ninguna persona relacionada con Helen.
Рендал вероятно найдет след, который идет от Мариота к Элен.
Randall debe haber pescado una pista que conecta a Marriott y Helen.
Элен остановится?
¿ Helen va a parar?
- "Элен остановится?" Что вы имеете в виду?
- ¿ Por qué preguntó si Helen va a parar?
Ваш отец на самом деле любит Элен.
Tu padre ama a Helen.
Элен, ты там?
Helen, ¿ estás ahí abajo?
Я слежу за тобой, Элен.
Te estoy vigilando, Helen.
Не плачь, Элен.
No llores, Helen.
Тереза, Элен, поможете мне одеться?
Helene, ¿ me ayudáis?
Это привычка Элен.
Una costumbre de Eileen.
- А Мария, Элен, Патрисия, Рахель, Розарита...
- Y María, Helen, Patricia, Raquel, Rosarito...
Я скажу Элен, чтобы она тебе позвонила.
Le diré a Elaine que la llame.
Питер, это моя сестра Элен.
Peter, ella es mi hermana Helen.
В моих письмах я часто упоминала Элен.
En mis cartas, mencioné a Helen con frecuencia.
- Мисс Элен.
- Srta. Helen.
Очень любезно с вашей стороны, Элен.
Qué amable de tu parte, Helen.
Могу я называть вас Элен?
¿ Te parece correcto que te tutee?
- Элен, вы и правда помолвлены с мистером Трастлом?
- ¿ Estás comprometida con... Throstle?
Вы тоже меня боитесь, Элен?
¿ Tú también me tienes miedo, Helen?
Верьте, Элен, если бы не вы, Лондон был бы невыносимым.
Créeme, Helen, de no ser por ti, Londres sería insoportable.
Я прибыл из будущего, Элен.
Vengo del futuro, Helen.
Элен, подождите.
Helen, espera.
Элен всё время танцует со Стэндишем.
Helen no ha bailado más que con Standish.
Могу я иметь честь, мисс Элен... как награду за мою терпеливую преданность?
¿ Me concede el honor, Srta. Helen... aunque sólo sea como recompensa a mi devoción paciente?
Я говорю о мисс Элен, сэр, даме, которой я предлагаю руку и сердце на всю жизнь.
De la Srta. Helen, la mujer a la que le ofrezco mi devoción eterna.
Раз уж вы видите будущее мисс Кейт так точно... Вы, наверное, можете мне рассказать что-нибудь относительно мисс Элен.
Ya que puede ver el futuro de la Srta. Kate con tanta precisión... quizá pueda informarme del de Helen.
Даже если мисс Элен предпочитает мне другого поклонника?
¿ Incluso si Helen prefiere a otro pretendiente antes que a mí?
Сейчас она - на пути домой, чтобы убедить мисс Элен бросить этого человека.
Vendrá para convencer a Helen de que renuncie a ese hombre.
- Я сделала бы это снова, чтобы вы не смогли помешать Элен выйти замуж.
Lo haría de nuevo para impedir que la desposaras.
Элен, я собираюсь остаться здесь с вами.
Helen, me quedaré aquí contigo.
Элен. Это...
Es- -
И Элен была её частью.
Y Helen sólo fue una parte de ella.
"Здесь покоится уверенная в надежде блаженного воскресения и вечной жизни... возлюбленная младшая дочь сэра Джона Петтигрю, адмирала и леди Энн Петтигрю дева, Элен Петтигрю ушедшая из жизни 17 сентября 1784... в возрасте 22 лет."
"Aquí yace con la seguridad en su esperanza... de la santísima resurrección y de la vida eterna... la hija menor de sirJohn Pettigrew, almirante de la Escuadra Azul... y de lady Anne Pettigrew : la doncella Helen Pettigrew... que dejó de existir... el 1 7 de septiembre de 1 7 84... a la edad de 22 años".
- С Тобой всё нормально, Элен?
- ¿ Estás bien, Helen?
- Элен, правильно?
- ¿ Es correcto el rumbo, Helen?
Элен Сэлинджер, штурман.
Helen Salinger, navegante.
" Элен!
¡ Ellen!
Элен! "
¡ Ellen!
Элен?
¿ Helen?
Элен.
Pero ninguna baila dos veces contigo... ni se queda a solas contigo en un cuarto, salvo... Helen.
- Где Элен?
- ¿ Dónde está Helen?