Элспет tradutor Espanhol
77 parallel translation
Это Элспет Кэри, доктор Ворлес, наш офицер медицинской службы, мисс Берк и майор Андерсон.
Ellos son Elspeth Carey, Dr. Vorless, nuestra médico Srta. Burgh, y el Mayor Anderson.
Артур Холт, мистер Яйцедержатель из Рэдинга, Элспет Рид, заместитель заместителя заместителя Чобэмской консервативной партии, и Салли Кук ". Она ведь олимпийская чемпионка, верно?
Elspeth Reid, diputado de la diputada - diputación del Grupo Conservador de Chobham y Sally Cooke. " Que es atleta olímpica, ¿ verdad?
- Афина, Изабель, Рэйвен, Элспет и я - ведьмы.
Athena, Jezebel, Raven, Elspeth y yo, somos un aquelarre.
Когда Элспет убили,.. ... друзья и родные говорили мне, что время сгладит боль утраты,..
Cuando Elspeth fue asesinada mi amigos y mi familia me dijeron que el tiempo sanaría las heridas de la pérdida.
И хотя убийца Элспет всё еще был на воле,..
Y sin embargo el asesino de Elspeth todavía está vivo y libre...
- Элспет?
Elspeth.
Мы, ваш метод, не дали Элспет умереть в муках от стрихнина.
Pudimos nosotros, pudo su método evitó que Elspeth sufriera la agonía del envenenamiento de la estricnina?
Элспет говорила со мной.
Elspeth me habló.
За этим Элспет и пришла к нам.
Ese es el porque Elspeth vino a nosotros.
Элспет знает, что вы сделали всё, что могли,.. ... чтобы защитить ее от безумного убийцы.
Elspeth sabe que usted hizo todo lo que pudo hacer para protegerla de ese loco que terminó con su vida en la tierra.
Элспет будет ждать вас, как и моя Элизабет ждет меня.
Elspeth lo estará esperando con tanta seguridad como mi Elizabeth me espera.
В свёкле нет ничего постыдного, Элспет.
La remolacha azucarera no es algo vergonzoso, Elspeth.
- Время против вас, Элспет.
- El tiempo está de mi parte, Elspeth.
Вы научились охотиться и убивать ещё в детстве, так ведь, Элспет?
Aprendió a cazar y matar a una edad temprana, ¿ no es así, Elspeth?
- Привет, Элспет.
- Hola, Elspeth.
Мы знакомы еще со времен Кембриджа, Элспет.
Me conoce desde Cambridge, Elspeth.
Элспет...
Elspeth, eh...
Элспет, мне нужна эта работа.
Elspeth, necesito este empleo.
И потом Джек напомнил мне, что ты, Элспет, являешься руководством преподавательского состава.
Luego Jack me recordó que eres tú, Elspeth, quién está a cargo de todas las facultades por aquí.
После смерти Элспет мы с Фридой переехали сюда, чтобы быть поближе к моей семь
Cuando Elspeth murió, Frida y yo vinimos acá para estar más cerca de mi familia.
Она принадлежала моей Элспет.
Era de mi Elspeth.
Я отдал её Фриде после смерти Элспет.
Se la di a Frida tras la muerte de Elspeth.
Вы даже написали домой как капитан Баттен и выразили соболезнования Элспет Спёрлинг.
Hasta escribió a casa como capitán Batten con condolencias a Elspeth Spurling.
Вы помните Элспет Грейнджер, пропавшую без вести?
¿ Recuerda que Elspeth Grainger desapareció?
Элспет сбежала, чтобы скрыться от их властного отца.
Elspeth se fugó para alejarse de su padre dominante.
Мне интереснее, кто это пытается выдать себя за призрак Элспет.
Me interesa más saber quién simula al fantasma de Elspeth.
Может, дух Элспет занялся местью.
Tal vez el espíritu de Elspeth se está vengando.
После случившегося с Элспет инспектор устроит настоящую охоту!
- Intentarán culparme. ¡ Después de lo que pasó con Elspeth, el inspector lo aprovechará!
Её последними словами перед отключением линии были : "Я знаю, что произошло с Элспет". Что?
Sus últimas palabras antes de que se cortara fueron "Sé qué le pasó a Elspeth".
Элспет сбежала.
Elspeth huyó.
Если бы Элспет бежала с любовником, разве его бы тоже не хватились?
Si Elspeth huyó con su amante, ¿ no habría desaparecido él también?
Если Элспет ушла сама, то кто запер дверь?
Si Elspeth se fue por voluntad propia...
Он ничего не сделал маме и тёте Элспет.
No lastimó a mamá y no lastimó a la tía Elspeth.
Понимаю, что была ещё маленькой, но я видела, что было, когда пропала тётя Элспет.
Sé que yo era chica pero vi lo que pasó cuando desapareció la tía Elspeth.
В конце концов, Элспет нашли.
Que finalmente hallaron a Elspeth.
И если Элспет мертва, а Шарлотта исчезла таким же образом, то одно с другим явно связано!
Y si Elspeth está muerta y Charlotte desapareció en las mismas condiciones ¡ tienen que estar relacionados! Dos homicidios.
Элспет и Шарлотты Маккинли. - Что?
-... de Elspeth y Charlotte McKinley.
Но вы с Элспет были любовниками.
¿ Pero Elspeth y usted eran amantes?
- И в день исчезновения Шарлотты Маккинли вы осознали, что она докопалась до правды о вас с Элспет.
- ¡ No! - Y cuando desapareció Charlotte supo que había descubierto la verdad entre ustedes.
Они считают, что в исчезновении Элспет повинен он.
Lo creen responsable por la desaparición de Elspeth.
Можно предположить, что Элспет передумала, сказала, что не пойдёт, они поссорились, и он её убил.
La suposición es que Elspeth cambió de opinión le dijo que no iba a ir, discutieron y la mató.
Я не верю, что он сделал что-нибудь с Элспет.
No creo que le hiciera algo a Elspeth.
Нашли записки к нему от Элспет.
Encontramos notas de Elspeth para él.
- Вы с Элспет...
- Tú y Elspeth...
Это почерк Элспет?
¿ Esta es la letra de Elspeth?
Элспет.
Elspeth.
Я туда перебрался после войны в поисках работы. Так я и встретил Элспет.
Así conocí a Elspeth.
- Это Элспет.
- Es Elspeth.
У Элспет был любовник.
Elspeth tenía un amante.
Я не убивал Элспет!
¡ Yo no maté a Elspeth!
Значит, это не Элспет?
¿ Entonces no es Elspeth?