Эльзу tradutor Espanhol
59 parallel translation
Вначале, она даже не поверила в это, а затем, ну вообщем ты знаешь Эльзу... Такие вещи делают ее сумасшедшей.
Al principio no se lo creía, pero... ya conoces a Elsa.
Защита вызывает свидетельницу Эльзу Линдноу.
La defensa llama a la señora Elsa Lindnow.
А вы знаете свидетельницу, госпожу Эльзу Линдноу? Да, я знаю ее.
¿ Conoce a la testigo, la Sra. Elsa Lindnow?
- Ты себя хорошо сегодня вёл, не огорчал мисс Эльзу?
¿ No le habrás causado problemas a Srta. Elsa hoy? No.
Адам оставил разочарованную, но неунывающую Эльзу...
Adam dejó a una Elsa defraudada, y susceptible, como un...
Адам оставил разочарованную но неунывающую Эльзу, как мужчина, посланный судьбой на дело?
Adam dejó a una Elsa defraudada, y susceptible, como un hombre en una misión. Un hombre en una misión con las bolas calientes y húmedas
Все слышали, как жена обещала убить его, если он не бросит Эльзу.
a Caroline Crale se le oyó decir que si él no la dejaba, ella iba a matarlo.
И до обеда я наблюдал, как Эмиас рисует Эльзу в саду.
Por eso, antes del almuerzo, me senté encima del jardín de agua. donde Amyas pintaba a Elsa.
- Вы намекаете на Эльзу Грир?
Se refiere a Elsa Greer?
Не оскорбляй Эльзу.
No consiento que insultes a Elsa.
Я не собираюсь обсуждать с тобой Эльзу.
No te voy a decir nada de Elsa.
- Я сопровождаю Эльзу. Она пьет чай с подругами. Я не могу сказать тебе, где.
Sí, voy a buscar a Elsa, que ha ido con unas amigas a una cafetería que no te pienso decir cuál es.
Ты позвала Эльзу.
- Me da igual que llames a Elsa. ¿ Sabes?
В таком случае, это последний раз, когда ты побеспокоил Эльзу.
- En ese caso, que sea la última vez que molestas a Elsa.
Я ведь хотел отлупить Саламандра или Эльзу.
Eres un mago de Fairy Tail?
Пошли за ними. Идите предупредите Эльзу. Пошли, быстрее.
Vamos a buscarlas, id a avisar a Elsa, rápido.
Можешь взять эльзу?
¿ Puedes coger a Elsa?
Я должна быть приличной мамой и застать Эльзу уже в кровати.
Tengo que ser una madre medio decente y meter a Elsa en la cama.
И с тех пор мне запрещено навещать Эльзу.
Y desde ese momento todos mis encuentros con Elsa fueron restringidos.
И если я хочу когда-нибудь снова увидеть Эльзу, я не могу позволить ему вернуться в мою жизнь.
Y si tengo alguna oportunidad de volver a Elsa de nuevo, no voy a permitir que regrese a mi vida.
Эльзу доставили в госпиталь на "скорой".
Elsa fue corriendo al hospital.
Они забрали Эльзу от матери.
Arrancaron a Elsa de los brazos de su madre.
Он рекомендовал что бы Эльзу забрали от ее приемной матери.
recomendó que Elsa fuera retirada de la casa de acogida.
Я оставил Эльзу без мегафона, зато, думаю, всё получилось.
- He dejado a Elsa sin megafonía, pero creo que ya está.
Хасинта... ты не видела Эльзу?
- Jacinta, ¿ has visto a Elsa?
Я не знаю, но Артур имеет намного больше опыта, как оперативник и он уже знает Эльзу.
No sé, pero Arturo tiene mucha mas experiencia como operativo, el ya conoce a Elsa.
В Эльзу?
¿ De Elsa?
А сейчас я с особым удовольствием... представляю вам обладательницу титула "Маленькая Голландочка", свою племянницу, Эльзу Ван Хельсинг.
Y ahora, es un placer para mí presentar a la Niña Holandesa de este año ¡ mi sobrina, Elsa Van Helsing!
Они хотят убить Эльзу.
Vinieron a matar a Elsa.
Твой страх привлекает их, так они могут найти тебя и соответственно Эльзу.
Lo que les atrae a su victimas es el temor, y temor es lo que tú sientes. Se sienten atraídos a ti... Y, en consecuencia, a Elsa.
- Они убили Эльзу!
- Mataron a Elsa.
Оберфюрер, Я не знаю Эльзу Краузе... И его тоже не знаю... Эх... из-за нашего долгого знакомства,
Oberfuhrer, no sé Elsa Krause... ni él... realmente... porque...
А когда ты в последний раз видел Эльзу Краузе?
¿ Cuándo vio Elsa Krause?
Я не знаю Эльзу Краузе.
no sé Elsa Krause.
Я не хочу обидеть Эльзу.
No quiero hacer daño a Elza.
Не Эльзу.
No a Elza.
Вот почему мне нужно держать Эльзу на крючке.
Por eso tengo que hacer que Elsa pique el anzuelo.
Нет. Отведи Эльзу в участок.
- No, lleva a Elsa a la comisaría.
Такое чувство, что она знала не только Эльзу, но и меня тоже.
No sólo conocía a Elsa. También a mí.
Лучший способ найти Эльзу - отправиться на поиски Снежной Королевы.
Mi mejor oportunidad de encontrar a Elsa es ir en dirección de la Reina.
Я должна предупредить Эльзу.
Tengo que avisar a Elsa.
Они отправились к нему в поисках способа лишить Эльзу того, что делает ее особенной.
Ellos acudieron a él buscando la manera de quitarle a Elsa aquello que la hace especial.
Почему ты думаешь, что она пощадит тебя и Эльзу?
¿ Qué te hace pensar que os salvaría a ti y a Elsa?
И знаем, что ты по какой-то непонянтной, странной причине жаждешь заполучить Эльзу и меня в качестве утерянных сестер.
Y por alguna razón retorcida y enfermiza, quieres que Elsa y yo reemplacemos a las hermanas que perdiste hace tiempo.
Скорее всего они собирались таким образом избавить Эльзу от ее сил.
Estoy segura de que iban a usarlo para quitarle a Elsa su poder.
Ты не знаешь Эльзу.
Tú conoces a Elsa.
Скорее на Эльзу Ланчестер.
Se parece a Victo Mature.
Кто-то подслушивал Эльзу? - Российского производства.
Con un micrófono ruso.
Хотят убить Эльзу?
¿ Vinieron a matar a Elsa?
А сейчас... великая леди собственной персоной - поприветствуем фрейлейн Эльзу Марс!
Y ahora...
Навсегда. Мои родители любили Эльзу.
Mis padres amaban a Elsa.