English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Эмпат

Эмпат tradutor Espanhol

37 parallel translation
ЭМПАТ
"La Taumaturga"
Она, должно быть, эмпат.
Debe de ser una empática.
Она, видимо, очень хороший эмпат.
Ella debe de ser una empática funcional total.
"Эмпат Пикарда тебе не поверит"
"La consejera de Picard no se fiará". Me lo decían todos.
Все они говорили это. Эмпат Пикарда?
- ¿ La consejera de Picard?
Верно... Вы же эмпат.
- Claro, usted es empática.
Я - эмпат, а это значит, что я знаю, когда люди лгут.
Soy empática lo que significa que sé cuando la gente está mintiendo.
Я - эмпат.
Soy empática.
Где наш читающий будущее эмпат-демон, когда он нам так нужен?
¿ A donde esta nuestro demonio empático adivino cuando lo necesitamos?
Я обычный старый, поющий караоке, демон-эмпат. Ты что-то видел.
Soy sólo un común y corriente demonio émpata cantante de karaoke.
Я думала, что Лорн просто демон-эмпат.
Creía que Lorne solo era un demonio empatico.
- О, Боже. Эмпат демон, лишенный сна так долго...
Oh, querido. ¿ Un demonio empatico privado de sueño por tanto tiempo?
Ты снова эмпат?
¿ Eres empático de nuevo?
Теперь я сиделка. Сиделка, да ещё и эмпат.
Un enfermero que es un empático, muy lindo.
Весело. Эмпат, а что это значит?
Empático, ¿ qué significa?
Этот парень, по сути, реверсивный эмпат.
Este chico es básicamente un émpata invertido.
Он эмпат, пытался сбежать от преступников.
Es un empático que intenta alejarse de la multitud.
Эмпат на кислороде, Муса.
El oxígeno de la empática, Musa.
Что-то бесит вас... вы эмпат и это
Algo te atemoriza- - Eres un empático, y eso- -
Я предпочитаю "Эмпат".
Yo prefiero "sensible".
— Я выбрала терапию... или, вернее, надо сказать : терапия выбрала меня, потому что я эмпат
- La razón por la que elegí la terapia... o lo siento, debería decir, la razón por la que la terapia me eligió a mí... es porque soy una empática.
Она гипер-эмпат.
Ella es una híper-émpata
Эмпат.
Un empático.
Зачем мне понадобился эмпат?
¿ Para qué necesitaría yo un empático?
И зачем мне понадобился эмпат?
¿ Para qué iba a necesitar a un empático?
Ну он ведь эмпат.
Es un empático.
Единственное утешение, которое у меня есть, что в этот раз, когда я убью тебя, не появится никакой андорианский эмпат чтобы воскресить тебя.
El único consuelo que tengo... es que esta vez, cuando te mate, no habrá ningún Andoriano que te devuelva la vida.
Кто-нибудь сейчас объяснит значение слова "эмпат".
Alguien explicará lo que significa empático.
Вот что значит эмпат, Трэв тот кто чувствует голод, одновременно с тобой.
Eso es lo que es un empático, Trav, - alguien que tiene hambre cuando tú tienes hambre. - Casi.
Ты не можешь заставить подняться свою штуку, а я эмпат - симпатическая импотенция - симпотенция!
Tú no podías levantarla, y soy empático, impotencia por empatía... ¡ Empotencia!
- Я в некотором роде эмпат.
- Soy como una empática. - Como una empática.
Я эмпат, и если тебе от этого станет лучше, я не видела всё так же, как ты.
Soy una empática, y si te hace sentir mejor, no vi tanto como lo que sentí.
Эмпат из Торонто.
Es una empática de Toronto.
Не понимаю. Если ты эмпат, почему мы не связались?
Si eres sensate, ¿ por qué no conectamos antes?
И хоть даже эмпат с половиной мозгов не отправится на публичное выступление без блокаторов... мы пришли.
Aunque ningún sensate con dos dedos de frente iría a un evento público como tu discurso sin antes tomar un bloqueador... Fuimos.
" Здравствуйте, Дайан, насколько я понимаю, Вы эмпат.
" Tengo entendido que es usted una empática.
- Он эмпат.
Es un empático.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]