Эстрады tradutor Espanhol
34 parallel translation
Жду тебя у эстрады в три часа.
Le veré en el quiosco a las 3 en punto.
В 15-30, в воскресенье вечером, у эстрады "
"el domingo por la tarde... " junto al quiosco de música. "
Как можно описать поэзию с точки зрения современной эстрады?
Quiero decir, ¿ cómo puedes describir poesía como un kiosco de música?
Ждите на берегу возле эстрады я найду вас.
Espera del lado del río, donde está la banda y yo te encontraré.
Ждите на берегу возле эстрады.
Espera del lado del río, donde está la banda y yo te encontraré.
Я найду вас. На берегу возле эстрады?
¿ El escenario de la banda?
Артист эстрады?
Artista de Cabaret.
Кто станет Королем Эстрады? Занять места!
¡ ¿ Quién será el rey de la Marquesina?
... Сидит в глубине, у самой эстрады, под зеркалом. Нельзя заставлять женщину ждать, особенно если она немолода.
Sentada todo el rato junto a la ventana, ya saben nunca dejo a una dama esperando.
В противном случае, будет всего лишь твое слово, против слова Эстрады.
De otra manera, es solo tu palabra contra la de Estrada.
Не бегайте по внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас не станет звездой эстрады.
No corran en el patio, ni pensen en usar maquillaje, estudien duro, Lo que garantizará que ninguno de ustedes será estrella pop.
Каждый вечер с 20 : 00 до 22 : 00 часов Курси - король эстрады.
Todas las noche de 8 : 00 a 10 : 00 Cursi es el rey del escenario.
Ну, ты понимаешь, у Эстрады темные волосы.
Sabes, me refiero, Estrada es moreno.
Потому что я беру тебя под арест за убийство Гектора Эстрады.
Porque voy a arrestarte por el asesinato de Hector Estrada.
Это была рубашка с кровью Гектора Эстрады и его бумажник.
Había una camiseta con sangre de Hector Estrada, y su cartera.
Она определённо Гектора Эстрады, но после осмотра я нашел номер улики.
Es sin duda de Hector Estrada, pero al estudiarlo con detenimiento, encontré un número de prueba.
Рубашка с кровью Эстрады, которую вы мне дали, та самая, которая была на нем в день его ареста в 73 году.
La camiseta que me dio con la sangre de Estrada es la camiseta que llevaba el día que fue detenido, allá en el 73.
Я только что переговорил с куратором Эстрады.
Solo he comprobado con el agente de la condicional de Estrada.
Если верить куратору Эстрады, это последний адрес его жены.
Según el agente de la condicional de Estrada esta es la última dirección conocida de su esposa.
Я выстрелю из ее пистолета в рану Эстрады.
Usaré su pistola para disparar a Estrada en su herida punzante.
С помощью пистолета Эстрады я застрелю ЛаГуэрту.
Usaré la pistola de Estrada para disparar a Laguerta.
Может, убийство Эстрады закроет эту главу моей жизни... и откроет для меня будущее с Ханной.
Tal vez asesinar a Estrada cierre este capítulo de mi vida... y me abra a un futuro con Hannah.
Только Рождество будет менее счастливым для Гектора Эстрады.
La Navidad será mucho menos feliz para Héctor Estrada.
Я все же научусь играть "Артиста эстрады" на пианино, что я делала, пока мой папа не перестал оплачивать уроки музыки, потому что ему не нравилось слушать, как я тренируюсь.
Voy a terminar de aprender a tocar The Entertainer con el piano, cosa que estaba haciendo hasta que mi padre dejó de pagarme las clases porque no le gustaba escucharme practicar.
Я выстрелю из её пистолета в рану Эстрады.
Usaré el arma de ella para dispararle a Estrada en la herida de cuchillo.
Я застрелю ЛаГуэрту из пистолета Эстрады.
Usaré el arma de Estrada para dispararle a LaGuerta.
Это не простая задача для артиста эстрады.
Esa es una tarea difícil para un artista de vodevil.
С ним две девушки, звёзды эстрады.
Está con dos mujeres, estrellas del escenario.
Ну сейчас, она - лучшая артистка эстрады в стране.
Bueno, es la artista más importante del país en este momento.
На берегу возле эстрады.
En el escenario de la banda.
То опоздает, то не является на встречу, то нажирается, то падает с эстрады!
No aparece o llega tarde, borracho y se cae.
Определился новый Король Эстрады.
¡ Hay un nuevo rey de la marquesina!
Пуля, убившая ЛаГуэрту, вылетела из пистолета Эстрады.
Lo sabía.
Он сделал еще один выстрел, и пуля была из пистолета Эстрады.
No fue así. Te diré cómo fue.