Это была не твоя вина tradutor Espanhol
106 parallel translation
Это была не твоя вина, Джим.
No fue su culpa, Jim.
Это была не твоя вина.
No ha sido culpa tuya.
Это была не твоя вина.
No fue culpa tuya.
Итак - это была не твоя вина, Мы тебя отмутузили.
Ahi lo tienes - no fue culpa tuya, te dimos una paliza.
- Это была не твоя вина.
- No fue culpa tuya.
Ангел, это была не твоя вина.
Ángel, no fue culpa tuya.
- Нет. Это была не твоя вина.
¿ No?
Это была не твоя вина!
¡ No fué tu culpa!
Это была не твоя вина.
Esto no fue tu culpa.
Человек, который знает, что это была не твоя вина.
Alguien que sepa que no fue culpa suya.
Это была не твоя вина, Уилл.
Sigue trabajando.
- Это была не твоя вина.
No fue culpa tuya.
Эй... это была не твоя вина.
Hey no fue tu culpa
Это была не твоя вина.
- No fue tu culpa. - Sí, así es.
Но это была не твоя вина.
Pero no fue por tu culpa.
Это была не твоя вина.
Esto no fue tu culpa
И я была замешана во всем этом, сама того не зная. Это была не твоя вина, Хасинта.
Yyo fui cómplice de todo eso sin darme cuenta.
Да, это была не твоя вина, поверь мне.
Sí, eso no fue tu culpa, créeme.
Это была не твоя вина.
Eso no fue tu culpa.
Вообще, я уже говорил тебе это но все вышло из под контроля это была не твоя вина ты была идеальна
En realidad, ya te lo dije en el pasado. pero todo se salió de control. Y no es tu culpa, sabes.
Возможно, это была не твоя вина.
- Ya está. igual no fue culpa tuya.
- Это была не твоя вина.
No fue tu culpa.
- Это была не твоя вина.
- No fue tu culpa.
Это была не твоя вина.
No fué culpa tuya.
Это была не твоя вина, а моя.
No fue culpa tuya.
Но самая главная часть правды в том что это была не твоя вина.
Pero la parte más importante de la verdad es que nada de esto es tu culpa.
Но это была не твоя вина.
Pero no fue tu culpa.
Он просто выскочил, Крис, это была не твоя вина.
Acababa de salir, Chris, y no fue tu culpa.
Это не была только твоя вина.
No fue sólo tu culpa.
Это была не твоя вина.
¡ Sí!
Я знаю, это была не только твоя вина.
Sé que no tenías toda la culpa.
Ну ладно, это была больше моя вина, чем твоя, потому мне не по себе.
Está bien, probablemente fuese más culpa mía que tuya, y me arrepiento.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
- Доусон, это не была твоя вина.
No fue culpa tuya. Claro que sí.
Это не была твоя вина.
No fue tu culpa.
Это была вовсе не твоя вина, так что не надо так говорить.
No, porque no fue todo culpa tuya, así que no digas eso.
Это была не твоя вина, Джо. Ты просто выполнял приказ.
Sabes, no fue tu culpa, Joe.
Я там был, он сказал, что это не была твоя вина.
Dijo que no era tu culpa. - ¿ Y?
Это была не твоя вина.
No fue tu culpa.
Это была не твоя вина Дук-Чхун.
No fue culpa tuya, Duk-chun.
Это была не твоя вина, Уилл.
- Soy inocente.
Это была не моя вина, а твоя.
No fue mi culpa, sino tuya.
И если бы твоя подруга умерла Если бы мы с тобой не спали ее это тоже была бы общая вина.
Y si tu amiga hubiera muerto ahí, si tú y yo no hubiéramos salvado su vida, eso también habría sido cosa de todos nosotros.
Это была не твоя вина.
No, no.
Я... Я не говорю, что это была твоя вина. Я не говорю, что это была ты.
No estoy diciendo... no estoy diciendo que seas tú, Estoy diciendo que no lo sabemos
Но я не поверю, что это была твоя вина.
Pero no creo que haya sido tu.
Это была не твоя вина.
Eso no fue culpa tuya.
Что я уже была такой, когда ты меня удочерила, и что это все не твоя вина.
Que yo era así ya cuando, cuando tu me encontraste, que ¿ que esto no es cumpla tuya ¿
Ну, это ж были 70-е! Не было ремней безопасности. Если ты выпал, то это была твоя вина.
Quiero decir, eran los 70s, no habia cinturones de seguridad, si te caías era tu culpa...
Это ж была не твоя вина, да?
No fue culpa tuya, ¿ no?
Если это была случайность, Шерис, если это не твоя вина, и он просто сбежал, на кой ты сама сбежала? А мы потратили 12 часов в поисках твоей жирной задницы?
Si fue un error genuino, Sharice si no fue tu culpa que escapara ¿ por qué huiste y nos hiciste desperdiciar 12 horas para encontrarte, gorda?