English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ю ] / Ювелирного

Ювелирного tradutor Espanhol

93 parallel translation
И, наконец, Френсиса Бегби на этой неделе много показывали по телевизору... так как его разыскивает полиция... за вооруженное ограбление ювелирного магазина в Корсторфине.
Y por último, Francis Begbie ha salido mucho en televisión ya que lo busca la policía con respecto a un robo armado a una joyería en Corstorphine.
Там я продаю избранные образцы ювелирного мастерства. Только самое лучшее.
A partir de ahí, veo una selecta variedad de la joyería, solamente las más finas piezas.
я получил еще одно долговое письмо насчет кольца Донны из ювелирного.
¡ Chicos! Miren esto. Recibí otra carta de cobro de la joyería por el anillo de compromiso de Donna.
- Фентон из ювелирного сказал, что приходил милый экземплярчик... Боже мой.
Fenton, de la joyería, dijo que una chica muy linda...
Он довольно резво убегал из того ювелирного магазина.
Se desplazaba a buen paso al salir de esa joyería.
ДЕВЧОНКА ДЖИ СРЫВАЕТ ГРАБЕЖ ЮВЕЛИРНОГО МАГАЗИНА "БУЛГАРИ"
CHICA G FRUSTRA UN ATRACO A UNA JOYERÍA BULGARI
Какого черта мне знать О ограбление ювелирного магазина?
¿ Qué se yo cómo se roba una joyería?
Я заметил его около ювелирного.
Lo vi cerca de la joyería.
Из ювелирного магазина.
De una joyería.
Он украл брилланты примерно на 3 миллиона долларов из сейфа ювелирного магазина, в котором работал, все это заснято на камеру.
Robó cerca de $ 3 millones en diamantes... de la caja fuerte de la joyería. - Todo fue grabado por cámaras.
Вооруженное ограбление ювелирного магазина в 1997.
Robo a mano armada. A una joyería en 1997.
Помните, Флауэрс сел за ограбление ювелирного магазина?
¿ Por el robo en la joyería cuando Flowers se marchó?
Да, так я задержал его во время ограбления ювелирного магазина на 47 улице. - Он только что отсидел 5 лет.
Ya, lo he detenido durante un robo en la joyería de la 47a.
Грабеж ювелирного? Зачем?
¿ El del robo de joyas?
Послушай, у нас есть подозреваемые в грабеже ювелирного.
'Escucha, tenemos una sospecha de un robo de joyas
До этого ювелирного ограбления
Antes del robo de joyas
Проблема в том, что они прямо возле ювелирного магазина
El problema es que está en frente de la joyería.
Это сигнализация ювелирного магазина на втором этаже.
Es la joyería.
Ты месяцами пас дом ювелирного брокера, а как только нашел сейф, заявился с требованиями.
Has estado vigilando la casa de esa familia por meses y ahora que has encontrado la caja de seguridad del joyero vienes aquí. - Con demandas.
Помнишь ограбление ювелирного несколько лет назад?
¿ Recuerdas el asalto a la joyería en Koreatown hace unos años?
Угадай, кого я видела выходящим из ювелирного магазина ДеПриско?
Adivina a quién vi salir de la joyería DePrisco.
Ограбление ювелирного магазина с помощью шар-бабы. .
Asaltaron con una bola demoledora la Joyería Castien.
А тебе не кажется странным, что грабители ювелирного забрали всего 74 штуки в бриллиантах?
¿ Te parece raro que sólo se robaron $ 74.000 en diamantes?
Шар-баба, которой разбили витрины ювелирного.
La bola de demolición que le pegó a Castien.
Лендл инсценировали ограбление ювелирного, чтобы пробраться в свою бухгалтерскую фирму с ним соседствующую.
El robo de Castien fue una distracción... para meterse en su propia firma de contabilidad.
В пяти кварталах от ограбленного ювелирного был тир, но около десяти лет назад его снесли, а на его месте построили жилой дом.
Había un club de tiro a cinco manzanas del robo de joyas, pero fue derribado y transformado en apartamentos hace diez años.
Азиз Аншири - истовый мусульманин и владелец ювелирного магазина на Брайтон Уэй.
Aziz Anshiri es un devoto musulmán y propietario de la Joyería Anshiri en Brighton Way.
Помнишь, несколько месяцев назад, мы покупали девочкам вещи и я увидела то колье в витрине ювелирного магазина, и ты сказал : "Купи его, ты себе никогда ничего не покупаешь."
Hace unos meses, fuimos de compras para las niñas y vi aquel collar en el escaparate de la joyería, y tú dijiste'Cómpralo. Nunca llevas nada para ti.'
Попался с поличным на в ооружённом ограблении ювелирного магазина.
Lo tenemos sin derechos por un robo armado a una joyería
'В ограблении ювелирного магазина,
En este robo a la joyería,
Хлоя сказала, что деньги от нее, что был удачный год, для её ювелирного бизнеса.
Chloe dijo que el dinero era de ella, dijo que tuvo un buen año con las joyas.
И владельца ювелирного магазина, которые еще как заслуживал хорошей взбучки, и он ее получил, понимаешь?
Y al dueño de la joyeria que se merecia de puta madre una patada en el culo, ¿ vale?
Что скажешь на счет посещения ювелирного магазина?
¿ Qué dices si vamos a la joyería?
Хозяин ювелирного магазина нашел его сегодня утром.
La dueña de una joyería lo encontró aquí esta mañana.
Нет, продавщица из ювелирного магазина "Сейболд" в Майами сказала, что он покупал браслет для своей девушки Шарлин.
No, una vendedora de la Joyería Seybold en Miami dijo que él compró un brazalete para su novia Charlene.
Как менеджер ювелирного отдела, я не могу возвратить кольцо, которое ты купила по крайней мере, три года назад без чека.
Como gerente del departamento de joyería, no hay forma de que pudiera devolver un anillo que has comprado por lo menos hace tres años sin un recibo.
Камера ювелирного магазина.
Cámara de la joyería.
Я только что получил опись ювелирного магазина.
Ya tengo los preliminares de la joyería.
Если сегодня ведущий "Ювелирного магазина на диване", вернувшись с работы, вышибет себе мозги, вы понесете за это ответственность.
Si un presentador de teletienda se va a casa esta noche y se vuela los sesos, usted podría ser responsable.
Это было ограбление ювелирного магазина два года назад.
Hubo un robo en una joyería hace dos años.
Что офицер Циммерман придержал его с ограбления ювелирного и подкинул его...
Que el Oficial Zimmerman la recogió del robo de la joyería y la puso...
Он выяснил, что офицер Циммерман взял пистолет с ограбления ювелирного магазина в качестве улики, однако не сдал его в хранилище улик.
Él descubrió que el oficial Zimmerman cogió un arma de las pruebas del robo de la joyería, pero nunca la puso en el inventario.
Нам только что сообщили об ограблении ювелирного магазина.
Acabamos de recibir una llamada de un robo a una joyería.
Я расскажу. Один из моих осведомителей знает об ограблении ювелирного "Pommeray".
Uno de mis contactos tiene información sobre el atraco de la joyería Pommeray
Все шло отлично, пока их не повязали за ограбление ювелирного магазина в 1997 году.
Tenía un buen historial hasta que le atraparon con el botín de una joyería en el 97.
Вонг застрелил охранника, чтобы заставить менеджера ювелирного магазина отрыть сейф.
Vaughn disparó al guardia para motivar al gerente de la joyería a abrir la caja fuerte.
Маркез был причастен к ограблению ювелирного здесь, в Портленде, два с половиной месяца назад.
Marquesa fue atrapado en un robo a una joyería aquí en Portland hace dos meses y medio.
. Теперь все трое парней которые участвовали в ограблении ювелирного магазина были привлечены к убийству моих родителей.
Los tres tipos envueltos en el asalto a la joyería también están relacionados con el asesinato de mis padres.
Что тебе известно насчет ограбления ювелирного?
¿ Qué sabes de un robo de joyería?
Линдсей Лохан отвергает обвинения в том, что украла из ювелирного магазина колье за $ 2,500.
Lindsay Lohan lucha contra acusaciones... de que robó un collar de 52500 de una joyería del sur de California.
Я была удивлена, увидев её за прилавком ювелирного магазина.
Para mi sorpresa, estaba haciendo una venta en el mostrador de la joyería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]